Translation for "также несут" to english
Также несут
Translation examples
а) к судам, толкаемым составам и счаленным группам, которые также несут эту сигнализацию;
(a) Vessels, pushed convoys and side-by-side formations also carrying this marking;
Они также несут в своих сердцах идею культуры мира и реализуют эту идею на практике.
They also carry in their hearts the idea of a culture of peace, which they put into action.
Они также несут в своих сердцах идею культуры мира и воплощают эту идею на практике.
They also carry in their hearts the idea of a culture of peace and put that idea into action.
Женщины также несут несоизмеримо большее бремя в связи с уходом за другими, что ограничивает их возможности в плане образования и экономические возможности.
Women also carry a disproportionate caregiving burden, which undermines their educational and economic opportunities.
6.2 Если скобы контейнера также несут нагрузку от массы топливного баллона, то должны использоваться по крайней мере три скобы для баллона.
If the container straps also carry the mass of the fuel container, at least three container straps shall be provided.
Наряду с этими правами сотрудники также несут обязанности.
Given such rights, staff members also bear obligations.
Женщины также несут несоразмерные обязанности по выполнению неоплачиваемой работы.
Women also bear the disproportionate responsibility for unpaid work.
Женщины также несут на себе тяжкое бремя ухода за детьми-сиротами.
Women also bear a large burden in caring for orphaned children.
Женщины также несут основную нагрузку по уходу за больными в домашних условиях.
Women also bear the burden of care as they are the key service providers in the home based care programme.
Высокая психологическая нагрузка на работе и влияние такой нагрузки на женщин, которые также несут бремя домашних забот.
Heightened psychological pressure in workplaces and the effect of such pressures on women who also bear family burdens.
31. Полувоенные группы ряда стран также несут ответственность за тяжкие деяния, совершаемые в отношении правозащитников.
31. Paramilitary groups in a number of countries also bear responsibility for severe acts committed against human rights defenders.
Женщины также несут непропорционально тяжелую ношу, ухаживая за ВИЧинфицированными, и зачастую подвергаются большему риску стать жертвами дискриминации.
Women also bear a disproportionate share of the HIV-related caregiving burden and are often more likely to be the victims of discrimination.
Вместе с тем Правительство и Народно-освободительная армия Судана также несут прямую ответственность за вербовку детей, если этим занимаются подчиненные им командиры.
However, the Government and SPLA also bear a direct responsibility when individuals within their command structures recruit children.
Государства-члены также несут определенную ответственность, не предоставляя необходимые ресурсы, поскольку деятельность по проведению расследований может не входить в число их основных приоритетов в области финансирования.
Member States also bear some responsibility in not providing needed resources as investigation activities may not be high among their funding priorities.
В этой связи нужно отметить, что, хотя основная ответственность лежит на оккупирующей державе, остальные Высокие договаривающиеся стороны также несут ответственность за обеспечение их соблюдения.
In this regard it has to be noted that while the principal responsibility lies with the Occupying Power, all the other High Contracting Parties also bear the responsibility to ensure respect.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test