Translation for "also bear" to russian
Translation examples
Israel would also bear responsibility for any negative consequences.
Израиль будет также нести ответственность за все негативные последствия.
The other Government organs and society must also bear the responsibility and work for its success.
Другие государственные структуры и общество должны также нести свою долю ответственности и работать на благо общего дела.
Anyone carrying out an order blindly, as tended to occur in the military, must also bear a measure of responsibility.
Любой, кто слепо исполняет приказ, как это часто случается в армии, должен также нести ответственность.
The fact that the State bears international responsibility does not mean that individuals cannot also bear individual criminal liability.
Тот факт, что государство несет международную ответственность, не означает, что отдельные лица не могут также нести индивидуальную уголовную ответственность.
Non-State actors may also bear responsibility for gross abuses of human rights, in particular those that amount to international crimes.
Негосударственные субъекты могут также нести ответственность за грубые нарушения прав человека, в частности такие, которые считаются международными преступлениями.
16. As elaborated later in this report, women in the North Caucasus not only encounter multiple forms of violence as direct targets of the military operations, they also bear the consolidated hardships associated with the overall destruction caused by the fighting, the contradictory consequences of transition in general as well as the heightened patriarchal control exacerbated by the general situation.
16. Как будет более подробно изложено ниже в настоящем докладе, женщины на Северном Кавказе не только становятся жертвами многочисленных форм насилия как непосредственные объекты нападений во время военных операций, но и вынуждены также нести всевозможные тяготы, связанные с общей разрухой, обусловленной боевыми действиями, неблагоприятными последствиями переходного периода в целом, а также усиливающимся влиянием патриархальных нравов, усугубляемых общим положением.
Given such rights, staff members also bear obligations.
Наряду с этими правами сотрудники также несут обязанности.
Women also bear the disproportionate responsibility for unpaid work.
Женщины также несут несоразмерные обязанности по выполнению неоплачиваемой работы.
Women also bear a large burden in caring for orphaned children.
Женщины также несут на себе тяжкое бремя ухода за детьми-сиротами.
Women also bear the burden of care as they are the key service providers in the home based care programme.
Женщины также несут основную нагрузку по уходу за больными в домашних условиях.
Heightened psychological pressure in workplaces and the effect of such pressures on women who also bear family burdens.
Высокая психологическая нагрузка на работе и влияние такой нагрузки на женщин, которые также несут бремя домашних забот.
31. Paramilitary groups in a number of countries also bear responsibility for severe acts committed against human rights defenders.
31. Полувоенные группы ряда стран также несут ответственность за тяжкие деяния, совершаемые в отношении правозащитников.
Women also bear a disproportionate share of the HIV-related caregiving burden and are often more likely to be the victims of discrimination.
Женщины также несут непропорционально тяжелую ношу, ухаживая за ВИЧинфицированными, и зачастую подвергаются большему риску стать жертвами дискриминации.
However, the Government and SPLA also bear a direct responsibility when individuals within their command structures recruit children.
Вместе с тем Правительство и Народно-освободительная армия Судана также несут прямую ответственность за вербовку детей, если этим занимаются подчиненные им командиры.
Member States also bear some responsibility in not providing needed resources as investigation activities may not be high among their funding priorities.
Государства-члены также несут определенную ответственность, не предоставляя необходимые ресурсы, поскольку деятельность по проведению расследований может не входить в число их основных приоритетов в области финансирования.
In this regard it has to be noted that while the principal responsibility lies with the Occupying Power, all the other High Contracting Parties also bear the responsibility to ensure respect.
В этой связи нужно отметить, что, хотя основная ответственность лежит на оккупирующей державе, остальные Высокие договаривающиеся стороны также несут ответственность за обеспечение их соблюдения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test