Translation for "так тронут" to english
Так тронут
Translation examples
ќна была так тронута, что даже заплакала.
She was so moved that she actually started to cry.
Я так тронута, что ты сделала это для меня.
I am so moved that you would do this for me.
Я была так тронута, что решила удовлетворить его просьбу.
And I was so moved I decided to provide him with it.
Знаешь, когда я смотрел это фильм, я был так тронут!
You know, when I watched your movie, I was so moved!
Я был так тронут ими, что поделился ими с моей женой.
I was so moved by them, I shared them with my wife when I got home.
Когда они увидели, как она выступала, они были так тронуты, что дали своё благословение.
When they saw her perform, they were so moved, they gave their blessing.
Я был так тронут той историей, когда на глаза твоего отца навернулись слезы.
I was so moved by that story... when you brought tears to your father's eyes.
Я был так тронут вашей историей, что для меня это только в радость.
Well, I was so moved by your story, it's a joy to do this for you.
И потому мне хотелось броситься на него от ярости за то, что он — наследник престола хайтонов — смог так тронуть меня.
It made me want to strike out at him, furious that he—the Highton Heir—could so move me.
И ты был так тронут этой новостью, что попытался найти нежность в камне, который ты называешь своим сердцем!
And you were so moved with the novelty you tried to discover tenderness in that stone you call your heart!
— Я так тронут и смущен вашим характером, — говорил он, обращаясь к чучелу совы на шкафчике, — что иногда не способен связно выразить свои мысли.
"I am so moved and distracted by your personality," he declared, to a stuffed owl on a cabinet, "that sometimes I cannot achieve coherent speech.
Но Фернанда была так тронута, что чуть не сошла с ума, когда в полночь Меме проснулась с разламывающейся от боли головой и ее стало рвать.
But Fernanda felt so moved that she thought she would go mad when Meme awoke at midnight with her head splitting with pain and drowning in vomited gall.
Ты выше интриг, выше закулисных игр. – Король улыбается. – И ты будешь приносить пользу во всем. Я был так тронут, когда мне сказали, какое кредо ты себе выбрала.
You are above faction, you are above taking sides.” He smiles. “You shall be Useful in All That You Do. I was so moved when they told me that was your motto.
Красиво, я так тронута.
Looks beautiful, I'm so touched.
Я так тронута. Сейчас расплачусь.
Oh, I'm so touched, I could cry.
Уоррен, она была так тронута твоей жалостью
Warren, she was so touched by your pity...
Но, должен сказать тебе, я так тронут.
But I got to tell you, I am so touched.
Я так тронута, что вы все собираетесь сделать это.
I'm so touched you're all willing to do this.
Они будут так тронуты тем, что мы защищаем друг друга,
They'll be so touched that we're protecting each other
Я был так тронут этой его печалью, что едва не расплакался.
I was so touched by his sadness that I almost had a lump in my throat.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test