Translation for "тайный сговор" to english
Тайный сговор
noun
Translation examples
- участие в торгах по тайному сговору.
collusive tendering.
2. Участие в торгах по тайному сговору
2. Collusive tendering
b) участие в торгах по тайному сговору;
(b) Collusive tendering;
b) Торги по тайному сговору 56/
(b) Collusive tendering See "Collusive tendering" - study by the UNCTAD secretariat (TD/B/RBP/12).
Если мы сможем показать тайный сговор...
If we can show collusion...
Но они готовы поговорить о тайном сговоре.
But they are open to hearing about collusion.
Не хочу, чтобы папа думал, что существует тайный сговор.
I don't want Father thinking there may be collusion.
Ты не смог его сломать, или ты уже был в тайном сговоре?
Were you unable to break him. Or were you already in collusion?
Почти наверняка тайный сговор с оборонной промышленностью.
Almost certainly collusion with defence industries.
— Вряд ли тайный сговор между двумя Смотрителями сможет…
The collusion between two Watchers would hardly—
– По сообщению Кадышева, между военными и КГБ может быть заключен тайный сговор.
According to this report, there appears to be some collusion between the military and the KGB.
Вот почему, по тайному сговору с отцом, я вычеркнул его из своего прошлого.
That is why, with the Herr Pastor’s collusion, I have expunged him from my past.
Доброжелательные деспотичные родители, тайно сговорившиеся, уверенные, что они во всем и всегда правы.
Genial, brutal parents, up to their necks in collusion, determined on the rightness of their choices, in everything.
Возможность тайного сговора между армией и КГБ, а также козырная карта – тактическое ядерное оружие.
Possible collusion between the army and KGB and a tactical-nuclear trump.
Но тогда войдите в тайный сговор с акушерскими кругами, где у него имеется прикрытие... А как относительно Серджио?
But that would just get you collusion on the perinatal cover-up. How about Sergio?
Все они были союзниками, чей тайный сговор был направлен на игнорирование прошлого, на то, чтобы оно ушло.
They were all conspirators whose collusion insisted upon ignoring the past so that it would go away.
Камера не просто холодно отражала отдаленный образ. В нем было что-то интимное, тайный сговор между камерой и моделью.
The camera’s gaze was not a cool reflection of some shuttered image: it was intimate, a secret collusion with its subject.
Тем не менее, эфоры не выпускали его из своего поля зрения, стараясь найти любой признак вины или тайного сговора.
Nonetheless, the ephors had him watched, looking out for any sign of collusion or guilt.
Однако в Конвенции термин "тайный сговор" ("conspiracy") не используется.
However, the Convention does not use the term "conspiracy".
Подготовка этого преступления большей частью аналогична преступлениям, связанным с вступлением в тайный сговор (conspiracy), которые можно встретить в большинстве систем общего права, где концепция тайного сговора существует еще с начала семнадцатого века.
The design of this offence is, for the most part, identical with conspiracy offences found in most common-law jurisdictions, where the concept of conspiracy can be traced back to the early seventeenth century.
К сожалению, в течение 20 лет мы являемся свидетелями манипуляций и тайных сговоров вокруг деятельности ДСОР.
Unfortunately, for 20 years, we have observed manipulations and conspiracies around FDLR.
Иногда даже совсем немногочисленные группы меньшинств демонизируются как представляющие серьезную угрозу долговременному выживанию нации или обвиняются в причастности к тайным сговорам.
Sometimes, even very small minorities are demonized as allegedly posing a dangerous threat to the long-term survival of the nation, or they are accused of being involved in clandestine conspiracies.
344. В Уголовном кодексе содержится также такое преступление, как тайный сговор с целью совершения преступления (статья 541) и покушение на совершение преступления (статья 535).
344. The Criminal Code also contains the offence of conspiracy to commit a crime (section 541) and attempts to commit offence (section 535).
Статья 24 Закона о преступлениях 1961 года обеспечивает защиту лиц, совершивших преступление под угрозой неминуемой смерти или получения тяжкого телесного повреждения, от уголовной ответственности при условии, что они не причастны к организации любой деятельности или тайному сговору, ведущему к применению силы.
Section 24 of the Crimes Act 1961 protected from criminal responsibility a person who committed an offence under threat of imminent death or grievous bodily harm, provided that he or she was not party to any association or conspiracy giving rise to the coercion.
Последние трое были обвинены в наемничестве и 13 марта 2012 года отправлены в тюрьму в Гбарнге, графство Бонг, вместе с двумя оставшимися интернированными, которые обвинялись в тайном сговоре, убийстве, незаконном обороте оружия, руководстве ополченцами, участии в деятельности вооруженных групп, воровстве и мародерстве.
The latter three were charged with mercenarism and sent to Gbarnga Prison, Bong County, on 13 March 2012, along with two remaining internees, who were charged with conspiracy, murder, unlawful traffic in arms, management of militia, participation in armed gangs, theft and looting.
Райдер раскрыл тайный сговор.
Apparently, Ryder has uncovered a conspiracy.
Тайный сговор в таком случае.
Aha, a conspiracy then.
Джон, здесь нет тайного сговора.
John, there's no conspiracy.
Пособничество в преступлениях, тайный сговор.
Accessory after the fact, conspiracy.
Убийства, тайный сговор, вымогательство... всего не перечесть.
Murders, conspiracy, racketeering... you name it.
Тайный сговор и попытка убийства официального лица...
Conspiracy and attempted assassination of a government official...
Только не думай, что это был тайный сговор.
Don't think of it as some kind of conspiracy.
Мы все соучаствуем в преступлении, тайном сговоре и обмане;
We are all engaged in crime, conspiracy, and falsehood;
Кстати, тайный сговор между ними был невозможен ни при каких обстоятельствах.
There was no conspiracy under the circumstances.
Обвинить трех других в тайном сговоре не удалось.
that against the three others, for conspiracy, failed.
Мне видится тайный сговор между всеми языками мира.
I imagine a phonic conspiracy between the world’s languages.
Они только усугубили бы нездоровое подозрение Филипа, что мы с Марком состояли в тайном сговоре.
Reading the e-mails only cranked up Philip’s suspicion that Mark and I had been engaged in some kind of conspiracy.
Обвиненный в убийстве и тайном сговоре с Марией Стюарт против королевы, он заслужил того, чтобы его казнили.
Accused of murder and conspiracy with Mary Stuart against the Queen, he deserved to be hunted down and slain.
Петр только внимательно посмотрел на каждого из них, будто хотел убедиться в их тайном сговоре. - Ведь это уже сделано, - сказала Ивешка.
Pyetr just stared at one and the other of them, as if he was sure it was conspiracy. "It's done," Eveshka said.
– Я хочу, чтобы она была арестована за то, что помешала правосудию, за запугивание свидетеля в столь важном деле, за тайный сговор, за… – он задыхался от ярости.
“I want her held for obstructing justice, for tampering with a witness in a capital case, for conspiracy, for…” He was incoherent with rage.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test