Translation for "тайный с" to english
Тайный с
  • secret with
Translation examples
secret with
29. Следовательно, тайные правила и тайные толкования, и даже тайные судебные толкования законов не обладают необходимыми качествами "закона".
29. Consequently, secret rules and secret interpretations - even secret judicial interpretations - of law do not have the necessary qualities of "law".
Закон признает только два понятия: профессиональную тайну и тайну в сфере обороны.
The law recognized only two concepts: professional secrets and defense secrets.
Закон предусматривает две категории секретности: государственная тайна и профессиональная тайна.
The Law distinguishes two classes of secrecy: State secret and professional secret.
Тайное голосование
Secret ballot
:: тайными сообществами;
:: secret associations;
Я не делюсь тайнами с трусами.
I don't share secrets with cowards.
Нет ничего сладостней, чем разделить тайну с врагом.
There's nothing sweeter than sharing a secret with an enemy.
Нет... она унесёт свою тайну с собой в могилу.
No she'll... take her secret with her to the grave.
А теперь я опять в доме полном тайн с человеком, который смотрит на меня вот так.
Now I'm... I'm back in a house of secrets with a man who looks at me like... Like that.
Кому еще она может доверить свои сокровенные тайны... с кем еще поделиться своими переживаниями... кому доверить свою жизнь?
Who else could she share her deepest secrets with, tell her troubles to, trust with her life?
Мы в Тайной комнате.
We’re in the Chamber of Secrets.
Это… огромная тайна.
It is… very secret.
У меня тайн от него нет.
I have no secrets from him.
Тайна моего рождения…
The secret of my birth-
– Тайна вашего рождения?
The secret of your birth!
Хранитель Тайны — папа.
Dad’s Secret-Keeper.
Я не выдам его тайны.
I shall not betray his secret.
Утащил ее в Тайную комнату.
Taken into the Chamber of Secrets itself.
Вы умеете хранить тайны, Том?
Can you keep a secret, Tom?
– Это тайна замка Рэкрент.
"That's the secret of Castle Rackrent.
У меня есть тайна, настоящая тайна.
I've got a secret, such a secret.
— Стало быть, это тайные поиски? — Не тайные.
“It is a secret pursuit, then?” “Not secret.
Его тайна или тайны были раскрыты.
His secret—or secrets—were found out.
— Есть тайны, которые лучше оставить тайнами.
“Some secrets are best left at that—as secrets.”
Тайны порождают новые тайны.
Secrets give birth to more secrets.
Мы храним тайны, вскрываем тайны.
Keeping secrets, opening secrets up.
Нет никакой тайны в том, что все мы имеем тайны.
It is no secret that we all have secrets.
А тайна его приготовления – так и осталась тайной.
And the secret of its concoction – remained a secret.
Нет никакого тайного послания, нет тайного объятия.
There is no secret message or secret hug.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test