Translation for "табельного" to english
Табельного
Similar context phrases
Translation examples
Комиссия указала, что управление работой внутренних ревизоров и надзор за ней можно было бы улучшить с помощью должного применения табельной системы учета времени.
The Board indicated that the management and supervision of the work of the internal auditors could have been improved with an adequately applied time-sheet system.
В отношении последнего Комиссия ревизоров отметила, что система управления работой внутренних ревизоров и соответствующий надзор можно улучшить, принимая во внимание то обстоятельство, что табельная система применялась не должным образом и что в целом система учета запланированного рабочего времени функционировала не совсем надежно.
On the last point, the Board noted that the management and supervision of the internal auditors' work could have been improved given the fact that the time sheet system was not adequately applied and that, overall, the follow-up of the planned working days was not entirely reliable.
377. ЮНИСЕФ отметил, что другие организации системы Организации Объединенных Наций, включая Организацию Объединенных Наций, Программу развития Организации Объединенных Наций, Всемирную организацию здравоохранения и Всемирную продовольственную программу, также не имеют табельной системы для создания своих систем или осуществления планирования общеорганизационных ресурсов.
377. UNICEF commented that other United Nations organizations, including the United Nations, UNDP, WHO and WFP, did not have either a system of time sheets for their systems development process or for ERP implementation.
в) список должностных лиц, имеющих право на ношение и применение табельного оружия.
(c) The list of officials entitled to carry and use standard-issue weapons.
Каждому из 13 предлагаемых сотрудников службы охраны должно быть выдано табельное оружие Трибунала в комплекте с патронными обоймами, кобурой, патронташем и боеприпасами стоимостью 1000 долл. США каждый.
Each of the 13 proposed security officers requires the Tribunal’s standard-issue weapon, with magazines, holster, magazine holder and ammunition, at a cost of $1,000 each.
Из них в 2003 году за умышленное причинение телесных повреждений - 2, за избиение - 1, за необоснованное задержание -17, за необоснованный привод в полицию - 9, за незаконный арест - 2, за необоснованное привлечение к уголовной ответственности 1, за необоснованное лишение водительских, прав 18, за нарушение прав иностранцев и лиц без гражданства - 1, за незаконное использование и применение табельного оружия, за другие нарушения - 20 человек.
The total number of disciplinary offences in 2003 included 2 cases of intentional bodily harm, one case of physical violence, 17 cases of wrongful arrest, 9 cases in which a person was needlessly conducted to a police station, 2 cases of unlawful detention, 1 case of unwarranted criminal prosecution, 18 cases of unjustifiable revocation of a driving licence, 1 violation of the rights of foreigners and stateless persons, and 20 cases of unlawful use of standard-issue weapons and other offences.
Чалишев С.К., работая в должности начальника отдела МВД Республики Таджикистан, 22 июня 1999 года, по предварительному сговору с группой лиц, с применением табельного оружия совершил умышленное убийство гражданина Раджабова Е. Он же незаконно задержал граждан Садуллоева Н., Мухаммадиева А. и Набиева Ш.; превышая свои служебные полномочия и с целью получения признательных показаний он, с применением специального средства (резиновой дубинки), стал избивать указанных граждан прямо в своем служебном кабинете, проявляя при этом особую жестокость.
In the course of employment as a departmental chief at the Ministry of Internal Affairs, S.K. Chalishev entered into a prior conspiracy with a group of persons and used a standard-issue weapon to murder a certain E. Rajabov on 22 June 1999. He also unlawfully detained N. Sadulloev, A. Mukhammadiev and S. Nabiev and exceeded his authority by using a special device (a rubber truncheon) to extract confessions from them at his place of work. He beat his victims with particular cruelty.
Вообще-то, это штатное табельное оружие;
Actually, it's standard issue;
Табельное оружие японских военных во времена Второй Мировой.
Standard issue for the Japanese military during World War II.
Пуля, калибром 9 миллиметров, соответствующая табельному оружию департамента полиции Нью Йорка.
A bullet that matches a standard-issue NYPD nine-millimeter.
Идеальный баланс между останавливающей силой и пробивной способностью; определенно, это не табельное оружие.
An excellent balance between stopping power and penetration, and definitely not standard-issue.
— «В отсутствие свободных скафандров, навыки по их применению можно и должно отрабатывать в легкой форменной одежде для физических упражнений, с использованием либо табельного оружия, либо подходящей для полевых условий имитацией вооружения и снаряжения стандартного скафандра». — Чего?
“ ‘In the absence of available suits, suit drills can and should be conducted in lightweight physical training uniforms, using either standard issue or field expedient simulations of standard suit weapons and equipment.’ ” “What?”
Несколько троп с разных сторон сходились к зданию КПП. Перед входом, охраняемым чисто символическим отрядом хелдонских пограничников, вооруженных стальными дубинками — табельным оружием, — выстроился в очередь целый паноптикум квази-людей и мутантов.
Several paths from various directions converged on the customs fortress and, strangely enough, a sorry collection of mongrels and mutants were queued up outside the public portal, which was guarded by two purely ceremonial customs troops, armed only with standard-issue steel truncheons.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test