Translation for "судья адвокат" to english
Судья адвокат
Translation examples
judge attorney
Статуты судей, адвокатов или прокуроров не предусматривают дискриминации по признаку пола.
There is no sexual discrimination in the statutes for judges, attorneys and prosecutors.
Крайний срок для ухода в отставку судей, адвокатов и должностных лиц, являющихся кандидатами
Deadline for resignation of judges, attorneys and officials who are candidates.
Крайний срок для ухода в отставку судей, адвокатов и должностных лиц, намеревающихся выдвинуть свои кандидатуры
Deadline for resignation of judges, attorneys and officials intending to nominate.
Они могут заниматься профессиональной деятельностью в сфере права (судья, адвокат, нотариус, эксперт и т.п.) без каких-либо ограничений по признаку пола.
They may pursue legal professions (including as judges, attorneys, lawyers or experts) without restriction due to their sex.
Они могут заниматься профессиональной деятельностью в области права, в частности быть судьей, адвокатом, нотариусом или экспертом, без каких-либо ограничений по признаку пола.
They may pursue legal professions (including as judges, attorneys, lawyers or experts) without restriction due to their gender.
- активизировать политику и расширять масштабы программ повышения квалификации судебных заседателей, судей, адвокатов, прокуроров и работающих с жертвами насилия лиц по вопросам учета гендерного подхода при проведении всех судебных процедур;
- Increase policies and programmes to raise awareness among magistrates, judges, attorneys, prosecutors and persons working with victims of violence to ensure that all judicial proceedings are conducted from a gender perspective
16. АСМР рекомендовал Мьянме обеспечить, чтобы все специалисты, вступающие в контакт с детьми, особенно судьи, адвокаты, полицейские, учителя и члены комитета, получали минимальную подготовку по вопросам Закона о ребенке и КПР.
16. ACFID recommended that Myanmar ensure that all professionals who come into contact with children, especially judges, attorney, police, teachers and committee members receive minimum training on Child Law and the CRC.
* Совершенствование применения действующего законодательства: проводить учебные семинары для лиц, играющих решающую роль в судебной системе (судей, адвокатов и т. д.), и работников полиции, по декрету от 6 июля 2005 года, ужесточающему наказание за изнасилование.
With respect to improving enforcement of existing laws: Holding training workshops for key people in the judicial system (judges, attorneys, and so on) and police officers, to familiarize them with the Decree of 6 July 2005, which increases penalties for rape.
В конференции по проблеме преодоления барьеров, состоявшейся 2628 сентября 2012 года, приняли участие более 150 делегатов из 48 стран, в том числе должностные лица Организации Объединенных Наций, мирные посредники, сотрудники полиции и сил безопасности, женщины-миротворцы, правительственные должностные лица, руководители национальных и международных организаций, судьи, адвокаты, технические советники, ученые и политические эксперты.
More than 150 delegates from 48 countries, including United Nations officials, peace mediators, police and security officers, female peacekeepers, Government officials, directors of national and international organizations, judges, attorneys, technical advisers, scholars and policy experts, attended a conference on breaking barriers, held from 26 to 28 September 2012.
Осуществление нового закона в Кабо-Верде при поддержке со стороны структуры <<ООН-женщины>> на основе развития потенциала судей, адвокатов и полиции и распространения информации о законе на уровне общин привело к расширению доступа женщин к правосудию: время, требуемое для вынесения приговора по делам о гендерном насилии, сократилось до двух месяцев по сравнению с четырьмя-пятью годами, как это было ранее; большинство дел были рассмотрены; и более чем 2000 женщин получили доступ к услугам (медицинским, полицейским, правовым и консультационным) на основании положений о расширении поддержки.
A new law in Cape Verde, supported by UN-Women through capacity development of judges, attorneys and police and community-level dissemination of the law, led to improvement in women's access to justice: court sentencing times for cases of gender-based violence were reduced to two months compared with four to five years previously; more cases were tried; and more than 2,000 women obtained access to services (medical, police, legal and counselling) under provisions for expanded support.
Заместитель судьи-адвоката Координатор
Deputy Judge Advocate Coordinator
Кроме того, оценивается степень участия международных судей, адвокатов и других профессиональных юристов.
The scope for participation by international judges, advocates and other legal professionals is assessed.
В ходе своей военной карьеры бригадный генерал Буте служил в различных местах и занимал ряд различных должностей в юридических ведомствах Канадских вооруженных сил, в том числе должности заместителя судьи-адвоката в Германии и в Валкартье, провинция Квебек, директора права/консультанта канцелярии Генерального судьи-адвоката в Оттаве и помощника Генерального судьи-адвоката в Виннипеге в штабе военно-воздушных сил.
Over the course of his military career, Brigadier-General Boutet has been posted to various locations and has held a number of different positions in the Canadian Forces Legal Branch, including Deputy Judge Advocate in Germany and in Valcartier, Quebec, Director of Law/Advisory in the Office of the Judge Advocate General in Ottawa, and Assistant Judge Advocate General in Winnipeg at Air Command Headquarters.
Директор Военной прокуратуры подотчетен Генеральному судье-адвокату, но выполняет свои задачи и функции независимо.
The DMP reports to the Judge Advocate General (JAG) but exercises his or her duties and functions independently.
Проект осуществлялся в целях переподготовки судей, адвокатов и работников судебной системы путем осуществления целенаправленных программ подготовки без отрыва от работы и создания центра юридического образования.
The project supported re-training judges, advocates and judiciary system personnel through targeted, on-the-job training programmes and the establishment of a legal education centre.
В состав Комитета входят министры иностранных дел, труда и социального обеспечения и министр внутренних дел, генеральный судья-адвокат и два высокопоставленных представителя министерства обороны.
The Committee consists of the Ministers for Foreign Affairs, Labour, Social Welfare and Home Affairs, the Judge Advocate General and two high-ranking officials from the Ministry of Defence.
Нынешнее звание он получил 22 апреля 1993 года и был назначен губернатором Генеральным судьей-адвокатом Канадских вооруженных сил с 3 мая 1993 года.
He was promoted to his present rank on 22 April 1993 and was appointed by Governor in Council as Judge Advocate General of the Canadian Forces effective 3 May 1993.
40. Над 38 солдатами начался военно-полевой суд, в состав которого входят армейские офицеры Сьерра-Леоне, а председателем является судья/адвокат, офицер ЭКОМОГ.
40. The court martial of 38 soldiers has begun before a judicial panel comprising Sierra Leonean army officers and presided over by a Judge Advocate who is an ECOMOG officer.
m) обеспечение того, чтобы женщины обладали равными с мужчинами правами на работу в качестве судей, адвокатов или других должностных лиц суда, а также сотрудников полиции и, в частности, сотрудников тюрем и исправительных учреждений;
(m) Ensure that women have the same right as men to be judges, advocates or other officers of the court, as well as police officers and prison and detention officers, among other things;
Да, его зоркий взгляд пристально следит за всем, что мы делаем на этом месте, за тем, сколь добросовестно исполняем мы роль граждан, судей, адвокатов и обвинителей.
Yes, his watchful eye is on everything we do in this place, in our dutiful roles as citizens, judges, advocates, and accusers.
— Ну, это без сомнения, — воскликнул Джек. — Если судья-адвокат флота прикажет мне повесить кого-нибудь из старших матросов, к примеру старшину грот-мачтовых, я скажу ему… скажу, что отказываюсь.
‘Oh, now, there’s no question,’ cried Jack. ‘If the Judge Advocate of the Fleet were to tell me to hang an able seaman, let alone the captain of the maintop, I should tell him to - I should decline.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test