Translation for "судить как" to english
Судить как
Translation examples
judge how
Если личность судей никому не известна, то как можно судить об их беспристрастности?
When no one could know the identity of the judges, how could anyone know whether they were impartial?
Специальный докладчик также получил информацию, согласно которой старшие судья дают указания младшим судьям о том, какие решения принимать по конкретным делам.
The Special Rapporteur also received information that senior judges instruct junior judges how to rule in particular cases.
Эй, судья, как дела?
Hey, Judge, how you doing?
Судья, какой залог за него?
- Judge, how much is his bail?
Я не берусь судить, как ты оперируешь.
I don't judge how you do surgery.
Мы хотим показать судьям, как он рос.
We want to show the judges how he grew up.
Я бы сказала судье. как далеко ты продвинулась
I should have told the judge how far you've come.
Миша, я сказал судье, как я скучаю по своей сучке.
Mich told the judge how much I miss my bitch.
Так может ты не будешь судить, как я воспитываю ребенка?
How about you don't judge how I deal with the baby?
Кто мы такие, чтобы судить как живут на других планетах?
Who are we to judge how someone on another planet lives?
Очень трудно судить, как оказать другим помощь от нашей мудрости и проницательности.
It is difficult to judge how to give others the benefit of our... wisdom and insight.
Просто скажи судье, как я образумилась, и что я теперь добропорядочный гражданин.
Just... tell the judge how I've turned my life around and that I'm a fine, upstanding citizen.
Я не жду, что вы вернетесь сразу же, так как лишь вы один можете судить, как взглянула бы на это миссис Смит.
for I will not press you to return here immediately, because you only can judge how far THAT might be pleasing to Mrs. Smith;
Лично я едва ли хотел бы каждое утро видеть перед собой нечто подобное, но мне трудно судить, как к ней относилась Лаура.
not something I’d care to wake up to, personally, but I can hardly judge how Laura would have felt.
Председательствующим судьей является судья Антонетти, ведущий процесс совместно с судьей Прандлером, судьей Тречселем и резервным судьей Миндуа.
The presiding judge is Judge Antonetti, sitting with Judge Prandler, Judge Trechsel and reserve Judge Mindua. Milutinović et al.
Пока Апелляционная камера (судья Хант - председатель, судья Мей, судья Ван, судья Беннуна и судья Робинсон) не вынесла своего решения.
A decision was pending before the Appeals Chamber (Judge Hunt presiding, Judge May, Judge Wang, Judge Bennouna and Judge Robinson).
Тебе лучше пойти и встретиться с судьей, как можно скорее.
You had better go and see the judge as soon as possible.
Если мы обнаружим, что вы что-то скрываете, вы окажетесь перед федеральным судьей как обвиняемый.
If we find out you've been holding something back, you'll be standing in front of a Federal judge as a defendant.
В тот момент когда я предстану перед судьей, как пострадавшая, я должна сделать это, как Мишель Веббер.
The minute I go in front of the judge as a victim, I'll have to do it as Michelle Webber.
- Тех, кто осмелится оспорить ваше право или откажется защищать Ваше величество до последней капли крови, будут судить как предателей.
- All those who would deny your claim or fail in all ways to defend Your Majesty, even unto death, shall be judged as traitors.
Кто он такой, чтобы считать себя судьей?
Why was he to be the judge?
Кто же и за что меня после этого будет судить?
Who will or can judge me after this?
А сейчас оценки судей!
“And now the marks from the judges!”
Судья Турнира Трех Волшебников?
The Triwizard judge?
Как судить о книгах по их переплетам
Judging Books by Their Covers
Судьи собрались в кучку.
The judges went into a huddle.
И кто звал его в судьи!
And who had invited him to be a judge!
– Врешь! Они у судьи Тэтчера.
«It's a lie. Judge Thatcher's got it.
Судья здорово разобиделся.
The judge he felt kind of sore.
– Чудесная мысль, судья. – Я уже не судья.
"A charming idea, Judge!" "I'm no longer judge.
Секретарь поклонился судье, судья поклонился секретарю.
The Clerk bowed to the Judge, the Judge to the Clerk.
– И Вы будете моим судьей. Единственным судьей?
And you are my judge. My sole judge?
Не судье Реми, но тому, кто наш высший судия.
Not Judge Rémy, but a greater Judge than he.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test