Translation for "судебные слушания" to english
Судебные слушания
Translation examples
Они ожидают проведения судебных слушаний.
They are awaiting a court hearing.
99. Судебные слушания носят открытый характер.
99. Court hearings are public.
Было организовано наблюдение за ходом проведения 81 судебного слушания
Court hearings were monitored
Было организовано 24 выездных судебных слушания
24 mobile court hearings were organized
4.7 Этот адвокат присутствовал на всех судебных слушаниях.
4.7 This lawyer was present during all court hearings.
Судебные слушания запланированы на начало 2004 года.
The court hearing is expected to take place early in 2004.
l) судебные слушания проводятся гласно и на открытых заседаниях.
The court hearings are in open court and open to the public.
ВСООНЛ принимают участие во всех судебных слушаниях в качестве наблюдателя.
UNIFIL attends all the court hearings as an observer.
задержки в судебных слушаниях дел о насилии в небольших городах;
delays in court hearings of violence cases in small towns
По такого рода делам состоялся ряд судебных слушаний и были приняты решения.
There were separate court hearings and decisions on cases.
Бетт, через шесть недель состоится судебное слушание.
Bette, we've got a court hearing in six weeks.
Мистер Трэмбл, не ваш ли клиент просил об ускорении судебного слушания?
Mr. Tramble, isn't it your client who requested an expedited court hearing?
Нам нужно знать, где вы остаётесь каждую ночь до судебного слушания.
We need to know where you're staying each night until the court hearing.
Я должна буду отмечаться каждый день в полицейском участке до начала судебного слушания.
I've got to report to a police station every day until the court hearing.
И когда придет время для судебного слушания, я не буду стоять у тебя на пути.
If that's what it's gonna take to get you back. And when the time comes for a court hearing,
Да, и к этому моменту Кит записывает 16, 17-часовые дни, но с судебными слушаниями и семейными визитами...
Yeah, and at this point, Keith's logging 16, 17-hour days, but with the court hearings and the family visits...
Ну, если ты хочешь принудительное лечение, то потребуется шесть недель, и это включает в себя судебное слушание и две подписи от членов семьи, если только он не опасен.
Well, if you want involuntary commitment, that's a six-week process, and that involves a court hearing and two signatures from family members, unless he's dangerous.
И когда трапеза близилась к концу, разговор снова вернулся к судебному слушанию.
And as the meal wound down, it drifted back to the court hearing.
Недавний арест Уэйтса и судебное слушание по его делу достигли СМИ и в Бейкерсфилде.
The recent arrest and court hearings involving Waits had made it into the media in Bakersfield.
Насколько я понимаю, чем бы ни закончилось завтра судебное слушание, депортировать на судно его нельзя.
Whatever happens at the court hearing tomorrow, the way I understand it, he can't be deported to the ship.'
В нормальной ситуации наследниками Сэмюэла автоматически стали бы двое его сыновей и не было бы никакой необходимости в судебных слушаниях.
In normal circumstances Samuel’s land would automatically have been inherited by his two sons, and there would have been no need for a court hearing.
Корвин просто поворачивал камеру и снимал все подряд, вероятно, имея в виду, что позже отредактирует материал, если пленка когда-нибудь понадобится в судебном слушании.
Corvin simply turned the camera on and shot everything, probably with the idea that he would edit it later if the tape was ever needed in a court hearing.
Даты судебных слушаний пока еще не определены.
The dates for the hearings are not yet scheduled.
Их также держат в кандалах во время судебных слушаний.
They are also shackled during legal hearings.
Судебные слушания проводятся там, где это удобно родителям.
Tribunal hearings are held at locations convenient to the parents.
Все судебные слушания по таким делам ведутся прокурором.
All hearings of such cases were conducted by a procurator.
Я хочу судебное слушание показаний.
I want an evidentiary hearing.
Он захочет официального судебного слушания.
He'll want to go through the motions of a hearing.
Она вернулась с приказом провести судебное слушание.
She came back authorized to hold an evidentiary hearing on the matter.
У нас ещё даже не было судебного слушания.
We haven't even had the custody hearing yet.
Они всего лишь задержали меня до судебного слушания.
They're only holding me until the magistrate's hearing.
— Какого рода судебное слушанье? — спросил он.
«What kind of hearing?» he asked.
Сингл была готова к чему угодно – быстрому освобождению, судебному слушанию с назначением залога, – но только не к этому.
She expected this to be it— the bail hearing, the quick release, whatever— but that wasn't the case.
За такое судебное слушание – где происходит первое появление арестованного в суде и обсуждается поручительство – я беру две пятьсот.
I said. “I charge twenty-five hundred dollars for a first appearance and bail hearing like this.
Сейчас показания давал констебль Лэдлоу: он отчаянно пытался припомнить все те небылицы, которые наплел на прошлом судебном слушании.
PC Ludlow was now in the witness box, trying desperately to remember the lies he had told during the previous hearing at the Magistrates’ Court.
На первой странице был опубликован отчет о судебном слушании по делу Дюваля, не успевший, однако, вместить сообщение о приговоре суда и выходке Эдгара Крамера.
On page one there was a story of the Duval hearing, but written before the verdict and the Edgar Kramer debacle.
— Если бы я доставил его сюда, и Рэндом решил, что факты недостаточно ясны, и пожелал бы устроить судебное слушанье, ты согласился бы представлять интересы Люка?
«If I brought him back here and Random decided the facts weren't clear enough and he wanted a hearing, would you represent Luke?»
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test