Translation examples
noun
Hearing impaired
Расстройства слуха
Hearing problems
Проблемы со слухом
Free hearing tests and hearing aids
* проверка слуха и слуховые аппараты;
With low vision Hearing
Проблемы слуха
Hearing impairment Speech impairment
Нарушения слуха
Bronchial asthma Hearing disorders
Нарушение слуха
Seeing, hearing and recognising
Зрение, слух и распознавание
You hear stories.
Ходят разные слухи.
How's your hearing?
Как твой слух?
You hear stuff...
Знаешь, слухи там...
Snakes and hearing.
Змеи и слух.
And his hearing?
А его слух?
For hearing loss.
- За потерю слуха?
No wolf hearing.
Никакого волчьего слуха.
I'm hearing rumors.
Я слышала слухи.
Vamp hearing, dude.
Вампирский слух, чувак.
Fucking hearing loss.
Долбанная потеря слуха.
‘Queer things you do hear these days, to be sure,’ said Sam.
– Чудные нынче ходят слухи, – заметил Сэм.
At once he was aware that hearing was sharpened while sight was dimmed, but otherwise than in Shelob’s lair.
Слух его обострился, а зрение помутилось, но иначе, чем в Логове Шелоб.
They check your vision at one, your hearing at another, they take your blood sample at another, and so forth.
В одной проводили проверку зрения, в другой слуха, в третьей брали на анализ кровь и так далее.
They didn’t have any money to fix their radios, and they’d hear about this kid who would do it for less.
Денег на настоящий ремонт радиоприемников у них не было, а тут до них доходили слухи о мальчишке, который чинит приемники, почти ничего не беря за работу.
They were sure she’d be able to tell them, but they couldn’t risk Snape hearing what they were up to.
Они были уверены, что она знает ответ. Но им не хотелось рисковать — слухи об их поисках могли дойти до Снегга, а ему не следовало знать, что именно их интересует.
but as it is, I would really rather not sit down before those who must be in the habit of hearing the very best performers.
Но ведь я к этому не стремлюсь. Право же, я лучше не стану утруждать слух тех, кому знакомы в самом деле хорошие исполнители.
For instance, if there’s something the matter with your hearing, he has to decide if it’s serious enough to keep you out of the army.
К примеру, если у тебя имелись какие-то нелады со слухом, именно он решал, настолько ли они серьезны, чтобы не позволить тебе служить в армии.
"Faaa!" Hawat snapped. "The stories you hear about the exploits of the Sardaukar, they're not rumors, are they?
– Ф-фа! – фыркнул Хават. – То, что рассказывают о военных успехах сардаукаров, не относится к простым слухам… верно? Это – рассказы немногих уцелевших в схватках с ними. Так?
It was over: He could not see or hear where Voldemort was; he glimpsed another Death Eater swooping out of the way and heard, “Avada—”
Ни слух, ни зрение не позволяли понять, где сейчас Волан-де-Морт. Мелькнул еще один быстро убравшийся с его пути Пожиратель. Гарри услышал:
Leto hesitated, almost activated his shield, but refrained because that would limit his movements, his hearing .
Лето помедлил, хотел было включить щит, но передумал: силовое поле ограничило бы его движения и слух… и кроме того, он помнил о захваченной партии лучеметов.
Article 6 -- Hearings and publication of transcripts of hearings
Статья 6 - Слушания и опубликование протоколов слушаний
May, after the hearing, make recommendations based on its assessment of the documents and the hearing; or schedule a further hearing.
е) может вынести после слушания рекомендации, основанные на его оценке документов и слушаний; или наметить проведение дополнительного слушания.
8. Article 6 -- Hearings and publication of transcripts of hearings
8. Статья 6 - Слушания и опубликование протоколов слушаний
Whenever, wherever, hearing, no hearing,
Когда угодно, где угодно, есть слушанье, нет слушанья,
Hearing's on Tuesday.
Слушание во вторник.
Court hearing's tomorrow.
Судебное слушание завтра.
Bond hearing's today.
Судебное слушание сегодня.
Since the hearing.
Со времени слушания.
Expedite Sofia's hearing.
Ускорьте слушание Софии.
A confirmation hearing?
Слушания по утверждению?
One lousy hearing.
Одно несчастное слушание.
“It is a summons to the Ministry for a hearing—”
— Это вызов в Министерство на слушание дела…
“I’ve got to go to a hearing,” said Harry.
— Я должен явиться на слушание, — сказал Гарри.
Everything seemed to hang on this hearing on the twelfth of August.
Все, по-видимому, зависело от исхода слушания 12 августа.
She told me about your hearing. So—is it really true?
Она рассказывала мне о слушании в Министерстве. Так это правда?
“You can wait in my office until it’s time for the hearing,” he said.
— Посидишь у меня в кабинете, пока не начнется слушание, — сказал он.
“The hearing’s on my floor, in Amelia Bones’s office.
— Слушание пройдет на моем этаже, в кабинете Амелии Боунс.
He had not thought about the hearing once since dinner the previous evening;
О слушании в Министерстве он со вчерашнего позднего ужина не вспомнил ни разу.
They were back on the hearing and Harry did not want to think about that.
Вот и опять на горизонте возникло слушание в Министерстве, о котором Гарри не хотел думать ни в какую.
Harry tried his best not to think about the hearing while they emptied the glass-fronted cabinets that afternoon.
После полудня за разборкой застекленных шкафчиков Гарри как мог старался не думать о слушании.
“He was even hanging around that day I had my hearing,” said Harry. “In the—hang on…”
— Он был там даже в день моего слушания, — заметил Гарри. — Постой-ка… Да ведь он стоял тогда в коридоре Отдела тайн!
Publicity of hearings
Гласность судебного разбирательства
Aspects of a fair hearing
Аспекты справедливого разбирательства
Jody had a fair hearing.
У Джуди было объективное разбирательство.
Fair hearing or cover up?
- Справедливое разбирательство или сокрытие преступления?
I'll petition to continue the hearing.
я буду ходатайствовать о продолжении разбирательства.
My committee has the power to hold public hearings.
Мой комитет проводит публичное разбирательство.
The broad brought her booboo for the hearing.
Шмара привела своего карапуза на разбирательство.
If you stay, we have to have a hearing.
Если ты останешься, будет судебное разбирательство.
But some do believe in a fair hearing.
Но некоторые верят в справедливое судебное разбирательство.
Want it to be fresh when I hear it at your trial.
Лучше послушаю это на судебном разбирательстве.
We don't need hearings, we need action.
Я требую немедленного разбирательства. Нужно не разбираться, а действовать.
You cannot clap me for contempt of a hearing.
Вы не можете упечь меня без разбирательства дела.
He had expected the hearing to last longer than this.
Он думал, что разбирательство продлится дольше.
“—and I had to go to a hearing and everything, but tell us about the giants first.” “You were expelled!”
— …и вызвало на разбирательство, но расскажи сперва про великанов. — Тебя исключили?
“Aren’t you… aren’t you worried about the Ministry of Magic hearing?” said Hermione quietly.
— А тебя… тебя не беспокоит разбирательство в Министерстве магии? — тихо спросила Гермиона.
“She was at my hearing, she works for Fudge!” “Nice cardigan,” said Ron, smirking.
— Она была на разбирательстве моего дела, она работает у Фаджа! — Кофточка что надо! — ухмыльнулся Рон.
Your dad said he was probably trying to sneak down and find out what happened in my hearing, but what if—
Твой отец сказал, что он, наверное, хотел разнюхать, чем кончилось разбирательство моего дела, но что, если…
“I’d feel a lot better about the hearing if I knew I didn’t have to go back to the Dursleys’,” Harry pressed him.
— Я бы гораздо меньше тревожился из-за этого разбирательства, если бы знал, что мне не надо будет отправляться к Дурслям, — упорствовал Гарри.
The thought that Dumbledore had been in the house on the eve of his hearing and not asked to see him made him feel, if it were possible, even worse.
От мысли о том, что Дамблдор побывал в доме перед самым разбирательством и не захотел с ним увидеться, ему стало еще хуже — хотя хуже, казалось, было некуда.
and with a lethargy so complete that he could lie on his bed for an hour at a time, staring dazedly into space, aching with dread at the thought of the Ministry hearing.
Во втором им овладевало такое оцепенение, что он валялся на кровати по часу и больше, тупо глядя в пространство и томясь гнетущим страхом из-за предстоящего разбирательства в Министерстве.
Dementors sent to get him, Mrs. Figg and Mundungus Fletcher tailing him in secret, then suspension from Hogwarts and a hearing at the Ministry of Magic—and still no one was telling him what was going on.
Нападение дементоров, тайная слежка миссис Фигг и Наземникуса Флетчера, временное исключение из Хогвартса, разбирательство в Министерстве магии — и по-прежнему никто не хочет объяснить ему, что, собственно, происходит.
“And they still haven’t called a hearing about all the underage magic I used escaping the Death Eaters?” Harry called across the table to Mr. Weasley, who shook his head. “Because they know I had no choice or because they don’t want me to tell the world Voldemort attacked me?”
— А разбирательства по поводу незаконного использования мной магии при попытке спастись от Пожирателей смерти Министерство все еще не назначило? — через стол спросил Гарри у мистера Уизли, и тот отрицательно покачал головой. — Это потому, что там понимают: у меня не было иного выбора, или они просто не хотят, чтобы я рассказал всем о Волан-де-Морте, который напал на меня?
They shall make contact with inmates in order to hear any grievances.
Они поддерживают связь с заключенными для выслушивания любых жалоб.
The Commission had always been open to receiving and hearing the views of all parties, and would continue to do so.
Комиссия всегда конструктивно относилась к получению и выслушиванию мнений всех сторон и будет продолжать делать это.
Such participation included information, hearing/listening, consultation, taking children's opinions into consideration, and support for children's initiatives.
Это участие включает в себя предоставление информации, выслушивание, консультации, принятие во внимание мнения детей и поддержку инициатив детей.
Equipment allowed for Team of Experts specified; also procedure for hearing statements and questioning related to compliance issue.
Уточняется оборудование, которое может доставлять группа экспертов; а также процедура выслушивания заявлений и опросов, имеющих отношение к проблеме соблюдения
The board's functions include the duty to visit the institution frequently, to hear complaints made by prisoners and to report any abuses to the Department of Home Affairs.
Функции этой Коллегии включают обязательные регулярные посещения учреждения, выслушивание жалоб заключенных и сообщение о любых злоупотреблениях в министерство внутренних дел.
At the preparatory stage of the Plan, two occasions were organised for hearing non-governmental organisations, and a Draft Plan was sent out for a round for statements.
На этапе подготовки Плана были проведены два мероприятия для выслушивания мнений неправительственных организаций, а проект плана был разослан для представления заявлений с изложением позиции по нему.
At all of those meetings the working method was characterized by a careful hearing given to delegations, interactive dialogue, transparency, a spirit of openness and constructive analysis.
Все эти встречи проводились на основе метода работы, который отличался следующим: внимательное выслушивание делегаций, интерактивный диалог, транспарентность, дух открытости и конструктивный анализ.
The words of caution about educational programmes merit repeating: "Forcing a prejudiced person to read or hear exhortations on tolerance may only increase his prejudice.
Имеет смысл повторить предупреждение, касающееся учебных программ: "Принуждение предубежденного человека к чтению или выслушиванию увещеваний о необходимости терпимости может лишь усугубить его предвзятость.
Well, I'm relieved to hear that.
Ну, хорошо, что я освобожден от выслушивания этого.
After hearing both sides of the story, you are hereby expelled.
После выслушивания обеих сторон, настоящим вы отчислены.
There's a difference between knowing the facts... and hearing the details.
Есть разница между знанием фактов и выслушиванием деталей.
The public got sick of hearing the same old war stories.
Зрители устали от выслушивания одних и тех же старых историй.
I'm not interested in hearing about all the disgusting things that happen when cops get hammered.
Я не заинтересована в выслушивании отвратительных рассказов накидавшихся копов.
After four days of hearing Junior's innermost sexual thoughts, you can color me done.
После четырех дней выслушивания сокровенных мыслей Джуниора о сексе я выжат как лимон.
Mr. Dekker prevented you from hearing evidence That my clients were motivated by the killing Of muslim innocents
Мистер Деккер избавил вас от выслушивания доказательств того, что действия моих клиентов были вызваны убийствами невинных мусульман,
A piece of writing was never more perfect than in that fleeting moment between finishing it and hearing someone else's opinion.
Сочинение никогда не бывает более совершенным чем в момент между его окончанием и выслушивание чьего-то мнения
Thus, the hearing was cancelled.
Поэтому слушание дела было отменено.
a. Public hearing . 195
a. Публичное слушание дела 201
The hearing had been postponed to the end of the month.
Слушание дела перенесено на конец месяца.
The youth's presence for the court hearing is ensured.
При этом обеспечивается присутствие несовершеннолетнего на слушании дела в суде.
(i) Issuing the juvenile with a warning at the hearing;
i) освобождение несовершеннолетнего с предупреждением при слушании дела;
The process continued to the proceedings of hearings.
Работу следует продолжать вплоть до этапа слушания дела.
The hearing was rescheduled for 3 November 1986.
Слушание дела было перенесено на 3 ноября 1986 года.
The hearings are taking place before the Municipal Court in Zenica.
Слушание дела проходит в муниципальном суде в Зенице.
Governors hearing, sir.
Слушание дела в ректорате, сэр.
- So, I had my prelim hearing.
Было предварительное слушание дела.
The Masterson hearing is in an hour.
Скоро слушание дела Мастерсона.
I want a full hearing.
Я хочу полное слушание дела.
Prosecuting the preliminary hearing.
Представлять обвинение в предварительном слушании дела.
The probate hearing is today.
Слушание дела о наследстве уже сегодня.
A hearing within a day of being served?
Слушание дела в день подачи заявления?
Another pretrial hearing for Marcus vs. the city?
Предварительное слушание дела Маркус против муниципалитета?
They're off to another court hearing.
Они пойдут в суд на слушание дела.
Trial notes says he's been to every single hearing.
Он был на каждом слушанье дела.
When an interpreter is called on it is not always recorded in the trial or hearing record.
141. Использование услуг переводчика не всегда отражается в протоколах заседаний и делопроизводстве судов.
According to the records of this hearing, after the Prosecuting Attorney's speech, the author demanded information about his procedural rights.
Согласно протоколу заседания, после речи прокурора автор потребовал предоставить ему информацию о своих процессуальных правах.
He submits that the transcript of the hearing contains no evidence that he was summoned, nor that the judge attempted to verify the reason for his absence.
Он утверждает, что в протоколе заседания не содержится доказательств того, что его вызывали в суд и что судья пытался выяснить причину его отсутствия.
70. The enforcement of a sentence handed down by a criminal court is a matter for the Government Prosecutor's Office, which sends the prison governor an extract of the record of the court hearing, which the governor includes in his records.
70. Исполнение наказания, вынесенного судом по уголовным делам, относится к компетенции прокуратуры, направляющей выписку из протокола заседаний суда начальнику тюрьмы, который заносит ее в регистрационный журнал.
Moreover, the chairman reportedly also ignored various procedural objections of the defence, manipulated the records of the hearings and intimidated the author's defence lawyer as well as, on one occasion, a medical expert testifying in the author's favour.
Более того, Председатель, как сообщается, также оставил без внимания различные процедурные возражения защиты, осуществлял манипуляции с протоколами заседаний и запугивал адвоката автора, а также, однажды, медицинского эксперта, дававшего показания в пользу автора.
Pursuant to hearings at the Inter-American Commission on Human Rights, the Presidential Human Rights Commission had spearheaded the establishment of an inter-institutional group on discrimination against members of the lesbian, gay, bisexual and transgender (LGBT) community.
Руководствуясь протоколами заседаний Межамериканской комиссии по правам человека, Президентская комиссия по правам человека инициировала учреждение межведомственной группы по борьбе с дискриминацией в отношении лесбиянок, геев, бисексуалов и транссексуалов (ЛГБТ).
They're prepared to ask for an investigation and hearings into Arthur as early as next week.
Они готовы запросить расследование и протоколы заседаний Артура уже на этой неделе.
It also recommended that medical examinations be conducted out of sight and hearing of prison officers.
Он рекомендовал также проводить медицинские осмотры вне поля зрения и предела слышимости сотрудников пенитенциарных учреждений.
Interviews between the prisoner and his legal adviser may be within sight but not within the hearing of a police or institution official.
Беседы между заключенным и его адвокатом могут проходить под наблюдением, но не в пределах слышимости работника полиции или данного учреждения".
These cases apart, police officers should remain out of hearing and sight of the place where the medical examination is taking place.
Во всех остальных случаях сотрудники полиции должны находиться за пределами слышимости и видимости места проведения медицинского осмотра.
The incident took place in the hearing of a United Nations Interim Force in Lebanon Spanish Battalion patrol that had stopped at the position.
Инцидент произошел в пределах слышимости испанского батальона Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане, который остановился у этой позиции.
All medical examinations of prisoners should be conducted out of the hearing and, whenever the security situation allows, out of the sight of prison officers;
Все виды медицинского обследования заключенных следует проводить за пределами слышимости и, когда это возможно с точки зрения безопасности, за пределами видимости сотрудников пенитенциарных учреждений;
“2. Utters, in a public place or within hearing of another person, a word or a sound that is likely to offend the religious susceptibilities or beliefs of that other person.”
2. произносит в публичном месте либо в пределах слышимости других лиц слово или звук, которые могут причинить вред религиозным чувствам либо верованиям этих лиц".
32. An earlier circular issued by the Ministry of Health on 10 October 2003 stipulates that the medical examinations "must be conducted out of the hearing and sight of members of the law enforcement agencies.
32. Более ранним циркуляром Министерства здравоохранения от 10 октября 2003 года предусматривается, что <<медицинское освидетельствование должно проводиться вне пределов слышимости и вне поля зрения сотрудников правоохранительных органов.
11. In resolution 1032 (1995), the Security Council again expressed concern at the failure of both sides to heed its call to prohibit live ammunition or weapons other than those which are hand-held along their respective cease-fire lines and the firing of weapons within hearing of the buffer zone.
11. В резолюции 1032 (1995) Совет Безопасности вновь выразил озабоченность тем, что обе стороны не вняли его призыву запретить вдоль линий прекращения огня боеприпасов в боевом снаряжении или вооружений, за исключением ручного оружия, а также применение огнестрельного оружия в пределах слышимости из буферной зоны.
Section 131: Any person who, with the deliberate intention of wounding the religious feelings of any person, utters any word, or makes any sound in the hearing of that person, or makes any gesture in the sight of that person, or places any object in the sight of that person, is guilty of a misdemeanour and is liable to imprisonment for one year.
Статья 131: Любое лицо, которое с предварительно обдуманным намерением задеть религиозные чувства другого лица, делает какие-либо высказывания или звуки в пределах слышимости этого лица, как-либо жестикулирует или помещает какой-либо предмет в поле зрения этого лица, квалифицируется как виновное в мисдиминоре и подлежит тюремному заключению сроком на один год.
We have nine within hearing distance.
У нас тут 9 церквей в пределах слышимости.
Claude may have, uh, mentioned your illness to anyone within hearing.
#Клод, наверное, э-э упомянула вашу болезнь кому-то в пределах слышимости.
разбор дела
noun
For example, the information may be included in the PRTR only after a hearing.
Например, информация может быть включена в РВПЗ только после разбора дела.
Why do I still need a hearing?
Зачем нужен какой-то разбор дела?
Why didn't you say before the hearing?
Почему Вы не упомянули мне об этом перед разбором дела о залоге?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test