Translation for "субъект прав" to english
Субъект прав
Translation examples
A. Коренные народы как субъекты прав
A. Indigenous peoples as subjects of rights
Разделение на объекты и субъекты прав представляется нецелесообразным.
The division of object—subject of rights does not seem appropriate.
Дети-инвалиды как субъекты прав (Турин - 2006 год)
The Disabled Child as Subject of Rights (Turin - 2006)
A. Коренные народы как субъекты прав 17 - 18 10
A. Indigenous peoples as subjects of rights 17 - 18 8
Каждый человек не только получает от этого выгоду: он также является субъектом прав, свобод и обязанностей.
Individuals are not only beneficiaries: they are subject to rights, freedoms and duties.
Необходимо конкретизировать субъекта прав и исходить из его/ее особенностей и личных качеств.
It will be necessary to specify the subject of rights, who will then be seen on the basis of his/her peculiarities and particularities.
с) показатели результативности, определяющие отдачу этих усилий с точки зрения субъектов прав.
(c) Outcome indicators: they measure efforts from the perspective of subjects of rights.
В обследованных странах все еще не получило широкого признания восприятие детей как субъектов права.
The notion of children as subjects of rights had still not been widely accepted in the study countries.
вновь подтверждая статус ребенка как субъекта прав и как человеческого существа с развивающимися возможностями,
Reaffirming also the status of the child as subject of rights and as a human being with evolving capacities,
Необходимо способствовать осознанию обществом того факта, что ребенок является не только объектом защиты, но и субъектом прав.
It is important that awareness be developed of the child as a subject of rights and not only as a recipient of protection.
Юридические лица наравне с физическими лицами являются субъектами права.
Like natural persons, they are subjects of law.
Человек - субъект права во всем, что способствует его интересам.
From the moment of conception the individual is a subject of law wherever it is in his favour.
После установления таких рамок необходимо проанализировать основные или составные элементы правовых отношений, а именно вопросы, которые возникают в связи с субъектами права, вопросы, касающиеся правовых отношений между субъектами права, вопросы, касающиеся восстановления соблюдения обязательств субъектами права, и, наконец, средства урегулирования споров в связи с международной ответственностью.
Having established that framework, the Commission should analyse the main or constituent elements of legal relationships, namely the issues raised by the subject of law, issues relating to legal relationships between subjects of law, issues concerning the restoration of observance of obligations by subjects of law and the means of settling disputes arising from an international responsibility.
Отношения между субъектами права основываются на принципе, предусматривающем, что если действие одного нарушает правовую норму, то необходимо принять меры для выплаты компенсации субъекту права, который понес ущерб в результате этого действия.
The relations between subjects of law were based on the principle that if an act of one violated a rule of law, steps must be taken to compensate the subject of law that had suffered harm as a result of that act.
Вместе с тем, согласно Кодексу законов о семье и опекунстве, семья как таковая не является субъектом права.
The family as such, however, is not, according to the Family and Guardianship Code, a subject of law.
Они включают в себя презрение к человеку как субъекту права и низведение его до положения простого товара.
These include contempt for the human person as a subject of law and his reduction to mere merchandise.
- международный перевод денежных средств субъектом права, за исключением физического лица, не являющегося индивидуальным предпринимателем, в течение шести месяцев с момента его государственной регистрации либо указанным субъектом права, операции по счетам которого являлись незначительными;
- International transfers of funds by subjects of law, with the exception of natural persons that are not individual entrepreneurs, within six months of their registration by the State, or by such subjects of law where transactions on their accounts have been insignificant;
Взаимоотношения между субъектами права основываются на принципе, согласно которому если какое-либо действие нарушает нормы права, то следует принять меры по предоставлению возмещения любому субъекту права, который понес ущерб в результате этого действия.
The relations between subjects of law were based on the principle that if an act violates the rules of law, steps must be taken to satisfy any subject of law which had suffered harm as a result of that act.
28. Проект семейного кодекса Украины рассматривает ребенка как особый субъект права.
28. The draft Family Code of Ukraine treats the child as a special subject of law.
- Человек является субъектом права на развитие, а государственные органы - гарантией эффективного осуществления этого права.
- The human being is a subject of law and the Government is responsible for ensuring his functionality and effectiveness;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test