Translation for "стык" to english
Translation examples
noun
Дополнить текст следующей фразой: "На гибком шланге не должно быть стыков."
Add: "There shall be no joints in hoses"
9-8.3 Газопроводы должны иметь как можно меньше стыков.
9-8.3 The piping shall include as few joints as possible.
14-8.3 Газопроводы должны иметь как можно меньше стыков.
14-8.3 The piping shall include as few joints as possible.
- наличие одного или нескольких уплотнительных стыков в зоне паровой обработки;
- one or more sealing joints within the steam containment area;
Пролезли через стык.
Casing the joint.
Используй на стыках.
You put it right on the joint.
Говорю вам, эти стыки невозможны.
I'm telling you, these joints... they're impossible.
На стыках я нашла следы износа.
I found wear along the joints.
Ты увидишь конструкционные стыки в бетоне.
You'll see structural joints in the concrete.
Вообще-то я интересуюсь... методом стыков.
I'm pretty interested in, ah, joint methods.
А вы словно стык на качелях.
And you are the joint in the seesaw.
Теория счетов, дифференцированные уравнения в частных производных, метод стыков.
Accounts theory, PDEs, joint methods. What's your thing?
Похоже, его пнули в височно-челюстной стык.
Looks like he took a kick square to the temporal mandibular joint.
Потом они соединяли нос с килевыми стыками.
Now they fitted the stem to the keel joint.
Со стыков вибрирующих труб капает масло.
The vibrating joints drip with oil.
Он все сильнее ощущал, что что-то не стыкуется.
He had a growing sense of something being out of joint.
Поэтому соединения и стыки делаются отвесно.
So the seams and joints are made up-and-down.
— Я разбил трубу на стыке и наполнил ковш.
I busted a pipe at the joint and caught my bucketful.
Бесшовные стыки были закрыты пластинами из ценных пород.
Seamless joints were covered with fruitwood veneers.
Много времени проходило между одним стыком рельса и другим.
It was a long time between clicks, between joints in the track.
Ничего приметного он не увидел: ни трещин по стыкам, ни осыпавшейся извести.
Nothing was visible, though, no cracked joint or missing mortar.
Герморезина с шипением затянула стыки, отсекая зиму.
Germoresin hissed tighten the joints, cutting off the winter.
Нигде не было видно ни одного сочленения, стыка или шва.
Nowhere could be seen the sign of a single joint, weld, or seam.
noun
В субботу 4 ноября сотрудники МСЖ сообщили о двух бомбардировках, совершенных самолетами МИГ: одна - на стыке населенных пунктов Лей и Аймед, а другая - на стыке населенных пунктов Мундри и Гул.
On Saturday, 4 November two MIG bombing raids were reported by OLS staff - one at the Lei/Aimed junction, and the other at the Mundri/Gull junction.
Хвост отделяется от туши на стыке между крестцом и копчиковым позвонками.
The tail is separated from the carcass at the junction between the sacral and coccygeal vertebrae.
b) На стыке трубопровода, предназначенного для забора воды, с погрузочным трубопроводом должен быть установлен невозвратный клапан.
(b) A nonreturn valve shall be fitted at the junction between the water suction
Точка стыка границ трех государств -- точка, в которой сходятся границы трех государств
Tri-junction-point: means the point where the boundaries of three States meet
6.3.2 Стыки передней поверхности с боковыми поверхностями каждого элемента, образующего решетку или щель, должны быть затуплены.
The junction of the front with the side faces of each element forming a grille or gap shall be blunted.
14. Столицей ЕАС можно было предложить один из городов на стыке Европы и Азии, например город Казань, город Самара.
14. The capital of EAU could be one of the cities at the junction of Europe and Asia, for example, Kazan or Samara.
Сменил отображаемое имя на "Стык Взасос".
Changed my screen name to "Suction Junction".
Переключите фазеры на стык их спинной области.
Lock phasers on their dorsal field junction.
Но мы можем начать с гастроэзофагеального стыка.
But we can start with the gastroesophageal junction.
Ёто на стыке права желудочка и ћѕа.
It's at the junction of the right ventricle and MPA.
... отойдя на десять шагов, он метнул нож, целя туда, где они стыкуются.
... then from ten paces, hurled a knife at the junction of the two hearts.
Смотри, этот стык перенаправляет воду из ручья в пару висячих резервуаров.
See, this junction here reroutes some of the spring's water flow into a couple of suspended basins.
– Стык верхнего века с нижним. Внутренний.
“The junction of the upper and lower lids, on the inside.”
Достигнув стыка скального монолита с фундаментом замка, они перевели дух.
They reached the junction of rock and the base of the castle.
Стрелочники, давясь морозом, видели, как мотало на стыках длинные пульманы, окна бросали в стрелочников снопы.
Hunched up from the cold and lit by rapid shafts of light from the windows, the switchmen watched as the long pullman cars rattled over the junction.
Так они с убийцей шли по извилистым коридорам, пока не оказались в проходе, выходившем в Общий на стыке Нового Эдо и площади перед Главными Вратами.
She guided the killer through twisting corridors until they reached a passageway that emerged at the junction between Edo Castletown and Primary Precinct.
Искусно составленные цветочные композиции, украшавшие углы на стыках, наполняли воздух вечерними ароматами левкоя и роз, лютиков и анютиных глазок, жасмина, люпинов и папоротника.
Intricate flower arrangements trailed night-scented stock, roses, pansies, kingcups, jasmine, lupins and ferns at the junction of each table.
Они как раз проходили стык пяти основных зон станции – на ничейной земле, где сходились Urbs Romae, Вокзал Виктория, Эльдорадо, Маленькая Агора и Валгалла, да и строящийся сектор Ночей Шехерезады был совсем рядом.
They reached the junction between five of the terminal's major zones, a no-man's land where the corners of Urbs Romae and Victoria Station ran into El Dorado, Little Agora, and Valhalla, not too far from the new construction site where the Arabian Nights sector was going up.
Отмечалось увеличение плотности гиппокампа левого полушария, коры задней части поясной извилины, височно-темен­ного стыка и мозжечка — областей, задействованных в обучении и запоминании, регулировании эмоций, обработки человеком информации, относящейся к нему самому, и умении смотреть в перспективу.
There were increases in concentration in the left hippocampus, the posterior cingulate cortex (PCC), the tempero-parietal junction (TPJ), and the cerebellum—areas involved in learning and memory, emotion regulation, self-referential processing, and perspective taking.
Конечно, таким манером игра пошла бы живее, но подобные действия выглядели, с ее точки зрения, слишком механическими, слишком бездушными, а ей каждый раз хотелось верить, что именно эта партия будет решающей, что весь набор домино ляжет должным образом, очки на стыках совпадут — и появится новый шанс на спасение.
that was too mechanical, too uncaring. It was important to her always to believe that this next game would be the right one, the one where everything fitted and all the junctions of all the pieces made sense, so giving them another chance to escape from here.
noun
а) на шине не должно наблюдаться отделения протектора, боковины, слоев, корда, пояса или борта, отрыва, расхождений стыка, трещин или разрывов корда;
(a) There shall be no visual evidence of tread, sidewall, ply, cord, belt or bead separation, chunking, open splices, cracking or broken cords.
а) на шине не должно наблюдаться отделения протектора, боковины, слоев, корда, внутреннего слоя, пояса или борта, отрыва, расхождений стыка, трещин или разрывов корда;
(a) There shall be no visual evidence of tread, sidewall, ply, cord, innerliner, belt or bead separation, chunking, open splices, cracking, or broken cords.
а) на шине не должно наблюдаться отделения протектора, боковины, слоев, корда, внутреннего слоя, пояса или борта, отрыва, расхождений стыка, трещин или разрывов корда и
(a) There shall be no visual evidence of tread, sidewall, ply, cord, innerliner, belt or bead separation, chunking, open splices, cracking, or broken cords, and
- В своей лаборатории. "Стык жизни".
- In my laboratory, the Splice of Life.
noun
Серые рынки функционируют на стыке между законными поставками и незаконным оборотом.
Grey markets operate at the juncture between licit transfers and illicit trafficking.
Кроме того, на стыке вопросов продовольственной безопасности и энергетики оказалась проблема биотоплива.
Furthermore, at the juncture between the issues of food security and energy is the issue of biofuels.
7 "Серые рынки" функционируют на стыке между законными поставками и незаконным оборотом.
7 “Grey markets” operate at the juncture between licit transfers and illicit trafficking.
Вместе с тем она занимает стратегическое положение в районе Африканского Рога на стыке Красного моря и Индийского океана.
However, the country is strategically situated in the Horn of Africa at the juncture of the Red Sea and the Indian Ocean.
Вместе с тем страна занимает стратегическое положение на Африканском Роге, будучи расположенной на стыке Красного моря и Индийского океана.
However, the country is strategically situated in the Horn of Africa at the juncture of the Red Sea and Indian Ocean.
2. Республика Джибути занимает стратегическое положение на Африканском Роге, будучи расположенной на стыке Красного моря и Индийского океана.
The Republic of Djibouti is strategically situated in the Horn of Africa at the juncture of the Red Sea and the Indian Ocean.
Стыки на самом деле были довольно крепкими и упругими;
The junctures were actually fairly strong and flexible;
Через четыре стыка между секциями слышу голоса. Они мужские.
Four junctures down I hear voices. Men’s voices.
Второстепенные маршруты передвижения начинаются в каждом втором стыке между подсекторами.
Secondary movement routes are found at every other subsector juncture point.
Бедра не трутся друг о друга, но в месте стыка чувственно закругляются внутрь.
The dancer's thighs do not touch, but curve sensuously inward at their juncture.
- Как раз на этом стыке новые и древние видящие разделились в своем поиске силы, - продолжал он.
"Right at this juncture is where the new and the old seers made their separate bids for power," he went on.
Элгарс выдернула нож из стыка двери и заперла ее, закодировав замок на биохимическую аварию снаружи;
Elgars ripped the knife out of the juncture of the door and sealed it, coding the lock to indicate a biochem emergency on the inside;
Главный вход для персонала расположен выше сектора А и соединяется с А на стыке трех других жилых секторов.
The main personnel entrance is above Sector A and joins A near the juncture of the other three living sectors.
Лаборатория на Перевале Рэндела располагалась в восьмидесяти километрах к югу от Пуэбло, у стыка двух горных долин.
The Randal’s Creek laboratory was eighty kilometers south of Pueblo, discreetly tucked into the juncture of two mountain valleys.
Он видел пластик с заплатами и несовпадение цвета краски на стыках, что предполагало аварийное маневрирование и ремонтно-кузовные работы.
He saw patched plastic and mismatched paint around junctures that suggested ejection maneuvers and salvaged bodywork.
Я вернулся к задней стене архива, к тому месту, где исчезла ящерица, и наклонился, осматривая стык стены и пола.
I went back to the end wall of the cavern, to the point where the lizard had disappeared and stooped to examine the juncture of floor and wall.
noun
1. Бурунди находится на стыке центрального и восточного районов Африки.
1. Burundi is one of the points where Central Africa and East Africa meet.
Документы нашей истории показывают, что Индия всегда была на стыке различных культур.
The record of our history shows that India has always been a meeting place of different cultures.
22. Совещание будет выступать ведущим форумом по вопросам на стыке между сырьевыми товарами и развитием.
The meeting will serve as a leading forum on the interface between commodities and development.
Принцип гуманности находится на стыке международного гуманитарного права и международных норм по правам человека.
The principle of humanity lay at the meeting point between international humanitarian law and international human rights law.
5. Республика Армения расположена в северо-восточной части армянского плато на стыке Европы и Азии.
The Republic of Armenia lies in the north-east of the Armenian plateau, where the continents of Europe and Asia meet.
признавая важность научных исследований, в том числе по линии общественных и естественных наук и на стыке между ними, для удовлетворения потребностей Конвенции,
Recognizing the importance of scientific research, including in the social and natural sciences and the interaction between the two, in meeting the needs of the Convention,
В ходе совещания были рассмотрены вопросы, находящиеся на стыке проблем воды и прав человека, с одной стороны, и процесса приватизации и торговых и инвестиционных соглашений, с другой стороны.
The meeting had discussed issues relating to the interface between water and human rights on the one hand, and privatization, and trade and investment agreements on the other hand.
Живописные завихрения создаются облаками, когда они встречаются на стыке зон.
The spectacular swirls are created in surface clouds where the zones meet.
С оружием на стык идти нельзя, Обчество этого не дозволяет.
You can’t take weapons to a meet, the Council doesn’t allow it.’
Кто на стыке про себя так сказал, того больше бить нельзя. Закон не велит.
When anyone said that at a meet, you weren’t supposed to hit him any more. That was the law.
Сенька припомнил, как Очко про этот самый стык уже спрашивал.
Senka remembered that Deadeye had asked about the meet too.
Шуму, звону, разговоров о лужниковском стыке было на всю Хитровку.
All Khitrovka was buzzing with sensational talk about the meet in Luzhniki.
Ясно было, что затеянный господином Неймлесом стык добром не кончится.
Mr Nameless’s meet was going to end badly, no doubting that.
А то выходит, что ихняя колода на стыке забьёт нашу как Бог свят.
With this – at a meet, their deck will leave us for dead, as sure as God’s holy.
Потом целых четыре дня «деды» решали, считать ли такой стык козырным.
After that the grandfathers spent four days trying to decide whether a meet like that could decide anything.
Назвали место для стыка – Коровий луг в Лужниках – и время: ровно в семь.
They named the spot for the meet – the Cows’ Meadow in the Luzhniki District – and the time: seven o’clock on the dot.
Шторы задернуты, но все-таки края ткани стыкуются неплотно, и просматривается щель.
The curtain’s closed, but you can just make out this little chink here, where the edges of the fabric don’t quite meet.
Да и посмотреть хотелось: шутка ли – настоящий фартовый стык, где решится, кому на Москве тузом быть.
And he really did want to watch: this was serious stuff, a proper bandit meet, to decide who would be Ace of Moscow.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test