Translation for "студенты в группе" to english
Студенты в группе
  • students in a group
  • students in the group
Translation examples
students in a group
70. Работа студентов в группах занимает много времени.
70. Students working in groups take much time.
Широко распространялись письменные материалы и брошюры, а также проводились образовательные программы в школах и университетах, которые были нацелены на учителей, студентов и группы риска.
Written materials and brochures are being widely distributed and education programmes in schools and universities -- targeting teachers, students and risk groups -- have been initiated.
Студенты составляют группу, которая чаще всего получает лечение в связи со злоупотреблением амфетамином, однако в последнее время возросло число лечащихся наемных работников.
Students remain the group most likely to receive treatment for amphetamine abuse, although there has been a recent increase in employed workers enrolled in treatment.
Процентная доля студенток с разбивкой по группам населения, религии и степени (процентная доля женщин в общем числе студентов каждой группы, только университеты), 2006 год
Table 19 - The Rate of Women Students by Population Group, Religion and Degree, 2006 (Rate of Women of Total Students in Each Cell, Universities only) Third Degree Second Degree
О его аресте должностному лицу Организации Объединенных Наций сообщили на следующий день, 20 сентября 1993 года, два студента, представляющие группу студентов, которая собралась перед зданием отделения Организации Объединенных Наций.
His arrest was reported to the United Nations official the next day, on 20 September 1993, by two students representing a group of students who had gathered in front of the United Nations compound.
Социальная мобилизация помогла привлечь медицинских работников, добровольцев, студентов-медиков, группы гражданского общества и представителей местной общественности, которые стали посещать деревни и населенные пункты, проводя там просветительскую, разъяснительную и пропагандистскую работу в связи с этой болезнью, вызывающей столько тревог.
Social mobilization helped in engaging health workers, volunteers, medical students, civil society groups and communities to visit villages and communities to educate, engage and communicate about this much-feared disease.
Свидетельством этого является появление новых неправительственных организаций и многочисленных инициативных групп, полностью состоящих из детей-школьников, студентов (детские группы "Нур", "Ушагдан ушага сюлх шябякяси" (миротворческая сеть "от ребенка к ребенку"), "Хазар", "Шафа" и др.)
This is demonstrated by the emergence of new NGOs and by the number of projects initiated by groups consisting entirely of schoolchildren and students (the children's groups Nur and Ushagdan ushaga cyulkh shyabyakyasi; the network for peace Ot rebenka k rebenky; Khazar, Shafa, etc.)
Свидетельством тому является появление новых НПО и многочисленных инициативных групп, полностью состоящих из детей-школьников, студентов (детские группы "Нур", "Ушагдан ушага сюлх шябякяси" (миротворческая сеть "от ребенка к ребенку"), "Хазар", "Шафа" и др.)
This is demonstrated by the emergence of new NGOs and by the number of projects initiated by groups consisting entirely of schoolchildren and students (the children's groups Nur and Ushagdan ushaga syulkh shyabyakyasi; the network for peace Ot rebenka k rebenku; Khazar; Shafa; and others).
В этой связи следует отметить сообщения о неоднократных нападениях на иностранцев и представителей меньшинств, совершаемых молодыми экстремистами, включая один конкретный случай нападения на иностранных студентов, совершенного группой старшеклассников, у которых, по сообщениям, было загружено на мобильных телефонах вводное видео, подготовленное одной ультраправой группой.
In this regard, repeated attacks against foreigners and members of minorities by young extremists were reported, including a specific case regarding the attack on foreign students by a group of high school students, who reportedly had an initiation video of a far-right activist group on their mobiles.
Центр отметил, что Рабочая группа выступает в качестве "пропускного пункта" в Организацию Объединенных Наций и что факт участия многочисленных делегатов, включая представителей коренных народов, ученых, неправительственных организаций, студентов и групп солидарности, явился причиной создания региональных и международных сетей, которые объединяют таким образом усилия, направленные на выработку предложений.
The organization noted that the Working Group served as the entry point to the United Nations and that the large numbers of participants, including indigenous representatives, academics, non-governmental organizations, students and solidarity groups, had led to the creation of regional and international networks, uniting efforts to advance proposals.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test