Translation for "странный корабль" to english
Странный корабль
Translation examples
Мы исследовали космическое пространство, когда повстречались со странным кораблем.
We were investigating outer space when we encountered a strange ship.
Сейчас мы, должно быть, узнаем, кто использует эти странные корабли.
Now perhaps we might learn who it is that uses these strange ships.
Лаперуз и тлинкиты обменялись товарами, а потом странный корабль уплыл и больше никогда не вернулся.
La Pérouse and the Tlingit exchanged goods and then the strange ship sailed away, never to return.
Но странный корабль был недостаточно быстр.
But the strange ship hadn’t been fast enough.
Создавалось впечатление, что он уже много дней плывет на этом странном корабле.
It seemed he had been many days at sea in this strange ship.
Команда этого странного корабля, в большинстве своем, была чрезвычайно злобной.
The crew of the strange ship, a large one, were indeed evil through and through.
Поэтому-то они и не смогли прийти на выручку экипажу нового странного корабля.
So they’d been unable to try to help that strange ship, the Marintha.
После отлета странного корабля один из мусфиев-диспетчеров сверил его номер с реестром.
After the strange ship had taken off, a Musth clearance clerk ran the ship’s numbers through a registry.
Они наблюдали, как крошечная «кабина» мучительно долго проходила вдоль казавшегося бесконечным борта странного корабля.
They watched the tiny cab move with agonizing slowness across the seemingly endless bow of the strange ship.
Голоса, которые по словам мастера охоты приходили со странных кораблей, звучали совершенно неслыханно.
The voices that the huntmaster claimed came from the strange ships sounded like none he'd ever heard.
На своей лодчонке они ловили рыбу у Редондо-Бич, как вдруг увидели выплывающий из тумана огромный, странный корабль;
They had been fishing in their coracle off Redondo Beach; had suddenly seen a huge, strange ship coming out of the mist;
Если Дэн и спустил на воду столь странный корабль, подчинившись неожиданному порыву, то кое в чем другом его действия были гораздо более обыденными.
If Dan had launched a strange ship on impulse, he had behaved much more habitually in another matter.
С вершины крутого холма существо посмотрело на берег под ним и увидело, как навигатора волокут в странный корабль двое безрогих двуногих.
At the top of the steep hill, it looked at the seashore below it and saw the navigator being lugged down the beach by two hornless two-leggeds into the strange ship.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test