Translation for "собственный корабль" to english
Собственный корабль
Translation examples
Я могу коммандовать своим собственным кораблем.
I could command my own ship.
Мне закрыли доступ на собственный корабль.
I was denied access to my own ship.
Ты смеешь тащить меня на мой собственный корабль?
You dare drag me onto my own ship?
Чакотэй сказал, что вы летите на собственном корабле.
Chakotay tells me you're using your own ship.
Я считаю себя капитаном собственного корабля.
I think of myself as the captain of my own ship.
То, что он нанял пиратов, чтобы угнать собственный корабль.
Hiring a mercenary to hijack his own ship.
Но теперь я капитан собственного корабля.
But at the end of the day, I'm captain of my own ship.
В странах со столь протяженными береговыми линиями, как наши североамериканские и вест-индские колонии, где наша власть всегда была очень слаба и где жителям было дозволено вывозить на собственных кораблях свои, не включенные в таможенную роспись товары сперва во все части Европы, а затем во все части Европы южнее мыса Финистера, не очень вероятно, чтобы эта монополия когда-либо строго соблюдалась;
In a country of so extensive a coast as our North American and West Indian colonies, where our authority was always so very slender, and where the inhabitants were allowed to carry out, in their own ships, their non-enumerated commodities, at first to all parts of Europe, and afterwards to all parts of Europe south of Cape Finisterre, it is not very probable that this monopoly could ever be much respected;
И не могут воспользоваться собственным кораблем.
And they can't use their own ship."
- И вы оставили свой собственный корабль?
And you left your own ship?
У нее никогда раньше не было собственного корабля.
She’d never owned her own ship before.
Он вернется на своем собственном корабле,
He will go onto his own ship.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test