Translation for "столько усилий" to english
Столько усилий
Translation examples
Очевидно, что международному сообществу надо также улаживать и осуществлять безо всяких ограничений международные соглашения, достигнутые ценой стольких усилий.
Obviously the international community must also address and implement without restrictions the international agreements arrived at with so much effort.
Действительно, в нынешний период реформ нерационально посвящать столько усилий, ресурсов и времени разработке текстов, потенциальным пользователям которых неизвестно об их существовании.
In an era of reform, it was irrational to invest so much effort, money and time in the preparation of texts which potential users did not know existed.
Что касается первого, надо признать, что в процессе реформирования Совета Безопасности, в связи с чем мы прилагаем столько усилий, пока не отмечен значительный прогресс.
With regard to the first, it must be admitted that in the process of reform of the Security Council, to which we have devoted so much effort, no significant progress has been registered recently.
Парадоксально, что, посвятив столько усилий созданию новых режимов торговли во всем мире, мы так мало сделали в области международного финансирования.
It is ironic that, while we have devoted so much effort to establishing new trade regimes throughout the world, so little has been done in the field of international finance.
Эпидемия хронических неинфекционных заболеваний подрывает успехи, достигнутые в обеспечении благосостояния и сокращении неравенства в наших странах, на которые мы потратили столько усилий.
The epidemic of chronic non-communicable diseases is undermining the advances in overall well-being and reducing inequalities that we have spent so much effort to achieve in our countries.
Считаю я своим долгом и поблагодарить всех тех, кто был причастен к подготовке этого свершения, и особенно посла Селеби и его делегацию, посвятивших этому делу столько усилий.
It is also my duty to thank all those who participated in the preparation of the achievement, especially Ambassador Selebi and his delegation, who have put so much effort into the exercise.
Именно по этой причине потребовалось столько усилий для того, чтобы отметить некоторые недостатки и непоследовательность этой касающейся разоружения части доклада, которая была определена как мера 6.
If so much effort had to be expended in pointing out some of the flaws and inconsistencies described in that part relating to disarmament which came under what was described as Action 6, it was because of this very fact.
Вызывает сожаление позиция Соединенных Штатов, которые приложили столько усилий, чтобы сорвать попытку палестинцев добиться признания их государственности, вместо того, чтобы призвать Израиль к ответу за противоправные, односторонние действия.
It was regrettable that the United States had exerted so much effort to thwart the Palestinians' bid for statehood rather than holding Israel accountable for its unlawful, unilateral actions.
Именно из-за того, что мы так твердо верим в чаяния палестинского народа, Америка тратит столько времени и столько усилий на построение палестинского государства и налаживание переговоров, которые могут привести к его созданию.
It is precisely because we believe so strongly in the aspirations of the Palestinian people that America has invested so much time and so much effort in the building of a Palestinian State and in the negotiations that can deliver a Palestinian State.
Организация Объединенных Наций, вложившая столько усилий и ресурсов в нормализацию обстановки в Анголе, готова, если ее об этом попросят, сыграть политическую роль, с тем чтобы помочь всем соответствующим сторонам в Анголе в достижении мирного урегулирования.
The United Nations, which has invested so much effort and resources in Angola, stands ready to play a political role, if requested, in order to assist all concerned in Angola in reaching a peaceful solution.
Столько усилий, и всё впустую.
So much effort for nothing...
Столько работы, столько усилий зря.
So much work, so much effort...
Я приложил столько усилий, чтобы что-то сготовить.
I put so much effort in cooking something.
Зачем столько усилий... если я не могу быть счастлив?
And why so much effort ... If not be happy?
Совершать столько усилий и штаны не надеть.
To go to so much effort and not put your pants on.
Я приложила столько усилий, чтобы она стала успешной.
I have put so much effort into helping that girl succeed.
Зачем мы прилагаем столько усилий для подавления своих основных естественных инстинктов?
Why should we put so much effort into suppressing our most basic natural instincts?
Приятно видеть столько усилий ради встречи со старшими. вам понравится.
How nice to see her put in so much effort in meeting the elders. I thought of this as a family event, so I prepared this modestly. I'm not sure if it suits your tastes.
Потому что ты приложил столько усилий, чтоб одурачить Кентов и уверить их, что ты добрый человек, что и сам начинаешь в это верить.
Because you've put so much effort into fooling the Kents that you're a good man, You're starting to believe it yourself.
Борьба требует столько усилий
Fighting required so much effort ....
Приложив столько усилий и понеся такие потери, он не мог, не имел права отступить.
After so much effort and loss, he could not withdraw.
— А почему, думаешь, мы потратили на тебя столько усилий? — поинтересовалась Медея.
‘Why do you think we have taken so much effort with you?’ asked Medea.
Почему перечеркивается столько усилий и бракуется работа вполне качественная, порой даже отличная?
Why were so much effort and quality-frequently excellent quality-utterly wasted?
Имелись очень веские причины для того, чтобы орден Отца затратил столько усилий для искоренения этого обычая.
There are sound reasons the Father's Order spent so much effort eliminating that old custom.
После стольких усилий я уж не стал ему говорить, что первые Орры в Америке были на самом деле Орловскими.
After so much effort, I didn’t bother to tell him that the first Orrs in America had been Orlovskys.
И мне тоже будет грустно… С другой стороны, требуется столько усилий, что иногда мне хочется снять их, как парик, и отложить в сторону, пока я буду наслаждаться жизнью.
And I would miss it, too.. .it's just so much effort, sometimes I want to take it off like a wig and set it aside while I go out and play.
Каково тебе было учить сякконский, Фердинанд Гюйс, зная, что цель, требующая стольких усилий – в шаге от тебя, и тебе не суждено сделать этот шаг…
What was it like for you to learn Syakkon, Ferdinand Guys, knowing that a goal requiring so much effort is a step away from you, and you are not destined to take this step ... “ Last, ”
Вот и завершена одна миссия подводной лодки Соединенных Штатов «Скорпион», он увидел воочию то, ради чего пройдено десять тысяч миль, что поглощало столько усилий и внимания в Австралии, на другой, стороне земного шара.
Scorpion's missions completed, something that they had come ten thousand miles to see, that had absorbed so much effort and attention in Australia, on the other side of the world.
Тирон соберет их позднее. — Она покорно кивнула, и Цицерон принялся расхаживать по кабинету. — Какая ирония судьбы, — молвил он наконец. — Столько усилий с обеих сторон, и в конце концов разочарован даже Сулла.
Tiro will pick them up later.' She nodded obediently and Cicero began to pace. 'What irony,' he said at last. 'So much effort on all sides, and in the end even Sulla is disappointed.
Любые меры, которые хотя бы незначительно сократят доходы горняков-кустарей, могут вызвать социальные протесты, чреватые возобновлением боевых действий, для прекращения которых было приложено столько усилий.
Any measures that reduce the incomes of artisanal mining, however modestly, could be met with social protest triggering a return to some of the fighting that much effort has sought to dispel.
Прилагать столько усилий недостойно тебя.
This much effort's beneath you.
Я столько усилий на вас потратила
Don't you know how much effort I've spent on you
Не думала, что нужно вкладывать столько усилий...
I didn't know you put in this much effort...
Приложить столько усилий, чтобы бросить машину, разве что...
Taking this much effort to dump a car, unless--
Казалось невероятным, что Братство вкладывало столько усилий и средств в какой-то абсолютно засекреченный проект.
It seemed unlikely that anyone would put as much effort and expense into something as the Brotherhood did and still keep it secret.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test