Similar context phrases
Translation examples
adverb
По такому-то вопросу Совет заседал столько-то раз в такие-то и такие-то дни; по другому вопросу - столько-то раз в такие-то и такие-то дни.
On this issue, the Council met so many times, on such and such dates; on that issue, so many times, on such and such dates.
Никогда ранее столько людей не становились хозяевами своей жизни.
Never before have so many taken control of their lives.
Однако и никогда он не имел столько проблем глобального масштаба.
Yet, never has it been confronted with so many problems on the global scale.
Как мы можем продвигаться вперед после стольких лет обсуждений?
How can we move ahead after so many years of discussion?
Как нам приступить к решению этой задачи после стольких лет дискуссий?
How do we proceed after so many years of discussions?
Мне весьма приятно вернуться сюда вновь после стольких лет.
It is a great pleasure for me to be back here again after so many years.
Тем не менее никогда ранее стольким людям не удавалось выбиться из нищеты.
Yet, never before have so many people taken the step out of poverty.
Просто позор, что столько государств-членов не производят выплат Организации.
It is a shame that so many Member States do not pay when they owe this to the Organization.
У меня столько обличий, что порой, конечно в определенных обстоятельствах, я прямотаки гадаю: кто же я сейчас.
I have so many that I sometimes ask myself who I am today.
Никогда еще столько миллионов людей во всем мире не наслаждались плодами свободы.
Never before have so many millions of people around the world enjoyed freedom.
Ему делали столько много операций, Столько разных процедур.
He had so many surgeries, so many procedures.
Здесь, на Арракисе, столько нового и интересного для меня.
I find so many interesting things about Arrakis.
До него только что дошло, почему здесь столько народа.
It had just dawned on him why there were so many people there.
И рассказывает дальше — какое число людей будет работать в лаборатории, столько-то на таком уровне, столько-то докторов на другом…
So he goes on a little more, and says how many people are going to be in the laboratory, so-and-so-many people at this level, and so-and-so-many Ph.D’s at that level …
— Вы так молоды, — сказал он наконец, — а сражаетесь против стольких врагов.
“So young,” he said finally, “to be fighting so many.”
Ее ежегодный бюджет составит столько-то миллионов.
It will have an annual budget of so-and-so-many million dollars …” Big numbers.
Но в Клондайк понаехало со всего света столько мужчин, а на родине у них осталось столько женщин, возлюбленных, законных жен и родственниц, не поехавших в Клондайк, что тюки с почтой грозили достигнуть высоты Альпийского хребта.
But so many were the men who had rushed into the Klondike, and so many were the sweethearts, wives, and kin that had not rushed in, that the congested mail was taking on Alpine proportions;
— Слышал ты когда-нибудь про план, в котором столько всего может пойти не так, как задумано?
“Have you ever heard of a plan where so many things could go wrong?”
— Зачем вам столько портретов, написанных столькими художниками?
Why so many portraits by so many artists?
Столько-то дней в отеле по столько-то долларов в день.
So many days in the hotel at so many dollars a day.
У него было столько мечтаний, столько добрых намерений!
He had had so many dreams back then, so many good intentions.
Столько разных слоев, столько разных значений заложено в этом.
There were so many layers here, so many charges of meaning.
В науке обольщения столько нюансов, столько тактик и стратегий...
There were so many nuances to seduction, so many tactics and strategies.
Но ей понравилось, что у нее в распоряжении столько вампиров — столько солдат.
She was pleased that she had so many vampires—so many soldiers.
У м-ль Рюте находилось столько всяких доводов, столько объяснений;
and then she had so many reasons, so many explanations;
adverb
Мне будет недоставать всех вас: редко выпадает возможность собрать вместе столько талантов и столько опыта, как в этом зале.
I will miss you all: it is rarely possible to gather together so much talent and so much experience as there is in this room.
Столько всего произошло и столько времени потеряно, но международное сообщество не должно отказываться от того, что было начато.
So much has happened, and so much time has been lost, but the world community should not abandon what has been started.
И дело здесь не только и не столько в иракском кризисе.
This is not only and not so much the Iraqi crisis per se.
Такое видение будущего являются не столько возвышенным, сколько справедливым.
Such a vision is not so much noble as it is right.
Эти войны не столько стирали границы, сколько губили людей.
They have violated, not so much borders, as people.
Необходимо, чтобы он играл не столько карательную, сколько превентивную роль.
What is needed is not so much a punitive as a preventive role.
Перед словами "она потеряла столько крови" включить слова "как сообщается,"
Before lost so much blood insert apparently
Важно не столько количество принимаемых мер, сколько их качество.
Indeed, it is not so much the number but the quality of actions that matters.
Столько было потеряно, Столько забыто столько боли и столько крови.
So much has been lost, so much forgotten... so much pain, so much blood.
Им оставалось еще семь лет; а до тех пор столько нестерпимой муки и столько бесконечного счастия!
They still had seven years more, and until then so much unbearable suffering and so much infinite happiness!
И спросил: «Как вам удается передавать столько информации?».
I asked him, ‘How do you carry so much information?’”
Мальчишка, который доставлял Кэрроу столько неприятностей!
The boy who has been giving the Carrows so much trouble!
Счастлив тебя видеть! Рон столько нам про тебя рассказывал…
Very pleased to meet you, Ron’s told us so much about—”
– Не будем спорить, – отозвался Бильбо. – Меня почти усыпило столько пения и музыки.
I am sleepy after so much music and singing.
Я полагал, что он уже должен быть здесь, но он, конечно, очень занят, столько всего…
I rather thought he’d be here by now, but of course, he’s very busy at the moment, with so much going on.”
Я хочу лицом к лицу встретиться с врагом, который причинил мне столько зла.
I wish to speak with the enemy who has done me so much wrong.
И я никогда еще не видела подобных манер — столько свободы и вместе с тем как чувствуется хорошее воспитание!
and I never saw such happy manners!—so much ease, with such perfect good breeding!
Но суть-то в том, что тогда там было столько всего, столько всего и...
But the point is there was so much to it, so much, and…
Столько прошло времени, столько надо сказать и столько вспомнить!
So much time had passed and there was so much to say and so much to remember.
Столько организационной работы, о стольком надо позаботиться…
So much to organise, so much to be needed for .
adverb
Они встретились не один раз — столько всего необходимо было обсудить.
They met several times, for there was much to be discussed.
Да и оно относилось не столько к науке, сколько к технике.
And that was not much science; it was mostly engineering.
Сколько хочет, столько и получает, – всё его.
they can have just as much as they want; everything belongs to them.
Уверен, ты за весь свой дом столько бы не выручил.
Surely your house wouldn’t have fetched this much?”
Но ведь нужно было столько всего изучить, столько всего узнать об их создании!
But there was much to learn, much to explore with their making!
adverb
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test