Translation for "столь же многочисленны" to english
Столь же многочисленны
Translation examples
Различные культурные ценности и символические функции, приписываемые лесам, столь же многочисленны и многообразны, как и общины и культуры, в которых они документировались.
The variety of cultural values and symbolic functions ascribed to forests are as numerous and diverse as the communities and cultures in which they have been documented.
Призывы к осуществлению права детей на доступ к информации, необходимой для их самозащиты, столь же многочисленны, как и возражения против него, и дети платят высокую цену за разногласия между взрослыми.
Calls for children's right of access to information necessary for their self-protection are as numerous as are the objections and children pay a high price for disagreements amongst adults.
В частности, это касается государств, которые недавно присоединились к Конвенции, в том числе Соединенных Штатов, которые в своих столь же многочисленных, сколь и спорных оговорках доходят до того, что ставят под сомнение правомерность положений Конвенции.
That was particularly true with regard to recent adherents to the Convention, especially the United States of America, which had entered reservations that were as numerous as they were questionable, to the point of challenging the validity of certain articles.
Относительные веса различных типов участия почти идентичны в различных регионах, хотя в регионе Восточной Азии и Тихого океана инвестиции в новые предприятия являются почти столь же многочисленными, как и концессии, а в регионе Европы и Центральной Азии доминируют контракты на управление37.
The relative weights of different types of participation are broadly similar across regions, though in East Asia and Pacific greenfield investments are almost as numerous as concessions and in Europe and Central Asia management contracts dominate.37
Конечно, различные аспекты этого вопроса столь же многочисленны и разнообразны, как и сами операции Организации Объединенных Наций, которая из скромной операции в первые годы после окончания второй мировой войны превратилась в Организацию, затрагивающую практически все аспекты человеческого существования.
Of course, the various aspects of this subject are as numerous and diverse as the operations of the United Nations itself, which has evolved from a modest operation in the early days after the end of the Second World War to become an Organization that touches on just about every facet of human existence.
Ћюбители настольных игр знают, что они столь же многочисленны и разнообразны, как и сама жизнь.
Everyonewholovesboardgames knows that they are as numerous and diverse as life itself.
Свита и приближенные у некоторых прелатов были иногда столь же многочисленны, как и у самых могущественных светских лордов, а если взять все духовенство в целом, то, пожалуй, и более многочисленны, чем у всех светских лордов, взятых вместе.
The retainers of some particular prelates were often as numerous as those of the greatest lay-lords; and the retainers of all the clergy taken together were, perhaps, more numerous than those of all the lay-lords.
Приближалась свежая франкская армия, столь же многочисленная, как и первая.
A fresh Frankish army was approaching, as numerous as the first.
но представьте себе мое разочарование, когда из Сен-Ламберского леса показался второй корпус, столь же многочисленный, как и первый.
but you can imagine my disappointment when out of the Forest of St. Lambert I saw a second corps emerging, as numerous as the first.
Наверное, в каждой семье были свои тайны, хотя он сомневался в том, чтобы у кого-то ещё они могли быть столь же многочисленными и сложными, как в его семье.
Maybe every family had secrets—though he doubted anyone’s could be as numerous and complicated as his own.
Отряды Четырех Орденов были подкреплены обычными рыцарями и солдатами так, чтобы они были столь же многочисленны, как и вторгшиеся в Лэморканд орды земохцев.
They reinforced the ranks of the four orders with other knights and with common soldiers until the forces of the west were nearly as numerous as those of the Zemoch horde of Otha.
Если бы они оставались столь же многочисленными, как после их прибытия, они бы захватили все страны ислама!» Это большое преувеличение, но оно отдаёт должное героизму антиохийского гарнизона, сдерживавшего главный удар агрессоров в одиночку на протяжении долгих месяцев.
Had they remained as numerous as they had been upon their arrival, they would have occupied all the lands of Islam! A gross exaggeration, but one that renders due homage to the heroism of the Antioch garrison, which had to bear the brunt of the invasion alone for many long months.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test