Translation for "настолько многочисленны" to english
Настолько многочисленны
Translation examples
Региональные вооруженные конфликты настолько многочисленны, что для перечисления всех просто не хватит времени.
Regional armed conflicts are so numerous that there is no time to list them all.
Факторы влияния человеческой деятельности настолько многочисленны и имеют столь доминирующий характер, чтобы представлять собой <<антропосферу>>, которая регулирует или нарушает взаимосвязанные циклы и функции земной системы.
The effects of human activity are so numerous and dominant as to constitute an "Anthroposphere" that governs or disrupts the interconnected cycles and functions of the Earth's ecosystems.
37. Г-н ЛЕЧУГА ЭВИЯ говорит, что оговорки по Конвенции, сформулированные государством-участником настолько многочисленны, что трудно проконтролировать, в какой мере она осуществляется на его территории.
37. Mr. LECHUGA HEVIA said that the reservations regarding the Convention formulated by the State party were so numerous that it was difficult to judge in what measure the Convention was in fact being implemented on the territory of that State.
Виды этой практики настолько многочисленны и разнообразны, что невозможно дать их исчерпывающий перечень; однако их общим элементом является их посягательство на достоинство женщины, а иногда и на ее физическую прикосновенность, как это, к примеру имеет место в случае проверки девственности, забинтовки ступней, принуждения к ношению тяжестей; при этом в других случаях речь идет о практике, сходной с рабством, или с сексуальным унижением женщины.
Those practices are so numerous and varied that they cannot be listed exhaustively. What they have in common is that they violate the dignity of women and in some instances their integrity. That applies to virginity testing, foot binding and forced portering. Other cases involve slavery-like practices or sexual denigration of women.
70. Хотя каждое взимание пошлин с физического или юридического лица может составлять самое большее несколько сот тысяч или несколько миллионов франков КФА, такие налоги являются настолько многочисленными и настолько широко распространенными на севере Кот-д'Ивуара, что общий объем доходов, получаемых элементами <<Новых сил>>, несомненно, составляет миллиарды франков КФА в год.
70. While each levy of fees from an individual or company might comprise, at most, several hundreds of thousands, or a few million, FCFA, such taxes are so numerous and widespread in the north of Côte d'Ivoire that the total revenue generated by elements within the Forces nouvelles undoubtedly runs into FCFA billions annually.
Однако это обеспечивается не всегда: временами они могут даже устанавливать иные приоритеты или цели, чем те, которые предусмотрены в соответствующем законе, или изменять направленность самого закона, в результате чего, например, он из либерального превращается в ограничительный; иногда они бывают настолько многочисленными и запутанными, что могут ввести в заблуждение и даже блокировать подлинно кооперативную деятельность и одновременно нередко подтолкнуть к противозаконным действиям.
However, this is not always the case: at times, they may even change the priorities or the objectives of the law, or shift its emphasis, for example, from liberal to restrictive regulations; they may in some instances become so numerous and cumbersome as to create an atmosphere of uncertainty and even to immobilize true cooperative activities while, at the same time, often encouraging illegal practices.
109. Считая, что не следует исходить из того, что существует преднамеренная политика "систематических нарушений" прав человека, генеральная прокуратура в своем Третьем докладе по правам человека тем не менее отмечает, что отдельные или изолированные случаи нарушений прав человека на протяжении последних нескольких лет являются настолько многочисленными, широко распространенными и серьезными, что их невозможно рассматривать лишь как результат неправильного поведения должностных лиц среднего или низшего звена, не возлагая какой-либо политической ответственности на гражданское и военное руководство.
While considering it inappropriate to affirm the existence of a planned policy of "systematic violation" of human rights, the Procuraduría General, in its third report on human rights, stated nevertheless that the violations had been so numerous, frequent and serious over the years that they could not be dealt with as if they were just isolated or individual cases of misbehaviour by middle- and lower-rank officers, without attaching any political responsibility to the civilian and military hierarchy.
Примерно четверть зарплаты уходила на добровольные подписки, настолько многочисленные, что их и упомнить было трудно.
About a quarter of one’s salary had to be earmarked for voluntary subscriptions, which were so numerous that it was difficult to keep track of them.
Поводы, возбуждавшие миссис Оливер, были настолько многочисленными и зачастую неожиданными, что приходилось соблюдать предельную осторожность, пускаясь в дискуссию о них.
The things that excited Mrs. Oliver were so numerous and frequently so unexpected that one had to be careful how one embarked upon a discussion of them.
Китай представляет собой пестрое смешение религий. Самым почитаемым божеством является Будда, но рядом с ним полубогами стоят философы Конфуций и Лао-Цзы; много приверженцев есть у христианства и ислама, а большинство жителей регулярно приносит жертвы местным традиционным божкам, настолько многочисленным, что никто не может точно назвать их число.
China is a theological shopping mall, a country in which the Buddha is the most recognized traditional deity but where the philosophers Confucius and Lao-tzu stand as demigods, where Christianity and Islam have large pockets of devotees and where the vast majority of people hedge their bets by regularly praying and sacrificing to folk gods so numerous no one knows exactly how many there are.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test