Translation for "стать настоящим" to english
Стать настоящим
Translation examples
Одна делегация выразила мнение о том, что региональные комиссии должны сконцентрироваться на координации оперативной деятельности других органов Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций, а также на анализе в областях, в которых они обладают значительными сравнительными преимуществами и могут стать настоящими образцовыми центрами.
One delegation was of the opinion that the regional commissions should concentrate on coordination of the operational activities of other United Nations bodies and non-governmental organizations and on analysis in fields in which they had significant comparative advantage and in which they could become real centres of excellence.
Все, что вы хотите делать сейчас, дети, это двигаться, стать настоящими американцами.
All you kids want to do nowadays is move on, become real Americans.
Они напоминают мне об истории, которую часто рассказывал отец, когда я мечтал стать настоящим.
Reminds me of a story my father used to tell me when I was dreaming of becoming real.
— Что?! — …что они могут стать настоящими?
"What?" "—that they could become real?"
Он задавался вопросом: а не могли бы они стать настоящими друзьями?
He'd been wondering if these two misfits could become real friends.
А кроме того — как заметила мисс Буттс в беседе с мисс Делкросс — наш долг поддерживать их в стремлении стать настоящими людьми, а король действительно весьма очарователен, он уверял меня, что уже и не помнит, когда в последний раз кого-то ел.
And besides, Miss Butts had remarked to Miss Delcross, it’s our duty to encourage them if they show any inclination to become real people and the king is actually quite charming and assures me he can’t even remember when he last ate anyone.
become a real
Контртеррористический комитет Совета Безопасности Организации Объединенных Наций должен стать настоящим, практическим инструментом сдерживания роста международного терроризма, укрепления антитеррористической коалиции под эгидой Организации Объединенных Наций, контроля за выполнением требований резолюции 1373 (2001) и прекращения практики двойных стандартов по отношению к террористам и террору.
The Security Council's Counter-Terrorism Committee (CTC) must become a real, practical tool for curbing the growth in international terrorism: strengthening the anti-terrorism coalition under the auspices of the United Nations, monitoring the implementation of the provisions of Security Council resolution 1373 (2001) and putting an end to the practice of double standards vis-à-vis terrorists and terrorism.
Стремлюсь стать настоящим репортером.
I'm looking to become a real reporter.
Поможешь мне стать настоящей актрисой?
Will you help me to become a real actress?
Знаешь, как стать настоящим чемпионом?
Do you know how you become a real champion?
Я отчаянно хотел стать настоящим мальчиком.
I desperately wanted to become a real boy.
Мы действительно собирались стать настоящий семьей,
We were serious about becoming a real family,
Это первый шаг, чтобы стать настоящим писателем.
That's the first step in becoming a real writer.
Ты когда-нибудь думал стать настоящим врачом?
Did you ever think of becoming a real doctor?
Вот как я хотела стать настоящей японкой.
This is how I tried to become a real Japanese.
Мы прожили 10 лет, чтобы стать настоящей семьей.
We took 10 years to become a real couple.
Так он сможет стать настоящим, живым парнем снова.
So he can become a real, live boy again.
Он мог бы стать настоящим учителем, если бы захотел.
He might actually have become a real schoolmaster, if he'd chosen to.
Возможно, из всех нас он один лишь мог бы стать настоящим поэтом.
He was the only one of us who might have become a real poet.
Мы должны стать настоящей колонией — самостоятельной, способной защитить себя.
We’re going to become a real colony—self-supporting and self-protecting.
— Говорил, что он неудачник, что всегда был неудачником, что не способен даже стать настоящим подлецом.
“He told me he was a failure, that he always had been a failure, and that he hadn’t even been able to become a real crook.”
Не дай ему Бог, — подумала Шанна, — стать настоящим пиратом.
“God help the world should he ever become a real pirate,” she thought “He’d make a hellishly good one.
Я подумал, что если он будет говорить о невыдуманных тревогах и безобразиях, то сможет стать настоящим уличным агитатором.
I thought he could become a real force on the street if he addressed real fears and angers.
Прежде чем вы сможете стать настоящим членом Специальных Сил, мы хотим знать, к какому типу выживших вы относитесь.
Before you can become a real member of this Special Forces, we have to know which kind of survivor you are.
то есть это был просто только что откинувшийся юный зэк, зацикленный на дивных возможностях стать настоящим интеллектуалом, и ему нравилось разговаривать тем тоном и пользоваться теми словами, которые слышал от «настоящих интеллектуалов», но как-то совершенно замороченно – хотя учтите, он не был так уж наивен во всем остальном, и ему потребовалось лишь несколько месяцев провести с Карло Марксом, чтобы полностью освоиться во всяких специальных словечках и жаргоне.
that is to say, he was a young jailkid all hung-up on the wonderful possibilities of becoming a real intellectual, and he liked to talk in the tone and using the words, but in a jumbled way, that he had heard from "real intellectuals" – although, mind you, he wasn't so naive as that in all other things, and it took him just a few months with Carlo Marx to become completely in there with all the terms and jargon.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test