Translation for "ставить в невыгодное положение" to english
Ставить в невыгодное положение
Translation examples
а) налагают бремя, обязательства или ставят в невыгодное положение; или
(a) imposes burdens, obligations or disadvantage on; or
Если 80% рыбного промысла зарезервировано для маори, разве это не ставит в невыгодное положение других людей?
If 80 per cent of fisheries were reserved for Maori, did that not disadvantage other people?
с) качество образования в государственной системе остается низким и ставит в невыгодное положение уязвимые группы населения;
(c) The quality of education remains low in the public system and disadvantages vulnerable groups in society;
Короче говоря, данный процесс ставит в невыгодное положение малые государства и не помогает Организации Объединенных Наций.
In short, the process disadvantages small States and serves the United Nations poorly.
Подобный подход ставит в невыгодное положение как замужних, так и незамужних женщин, которые хотят заняться предпринимательской деятельностью.
This policy disadvantages the both the married and unmarried women who want to venture into business activities.
Так, например, механизмы налога на добавленную стоимость (НДС) отчасти действуют как налог с оборота и ставят в невыгодное положение экспортеров.
For example, value added tax (VAT) arrangements act in part as a sales tax and disadvantage exporters.
По всей видимости, это ставит в невыгодное положение тех экспортеров услуг, чья деятельность не связана с активным коммерческим присутствием за рубежом.
This is likely to disadvantage service exporters with reduced commercial presence abroad.
Наконец, взяточничество создает барьеры на пути открытой конкуренции и торговли, что ставит в невыгодное положение компании, которые отказываются участвовать в этой практике.
Finally, bribery creates a barrier to open competition and trade that disadvantages companies that refuse to engage in the practice.
:: Экономические выгоды любого стимула должны быть доступны только для качественных судов, а операторов субстандартных судов ставить в невыгодное положение.
:: The economic benefits of any incentive must be accessible to quality ships only and should put sub-standard operators at a disadvantage.
Один из ораторов отметил, что укрепление сотрудничества с региональными организациями не должно ставить в невыгодное положение государства-члены, не входящие в эти организации.
One speaker said that enhanced cooperation with regional organizations should not disadvantage Member States that were not members of those organizations.
Из этого следует, в зависимости от цели выбранного образования, неравенство обращения, которое ставит в невыгодное положение интегрированное население.
The result, depending on the purpose of the training concerned, is unequal treatment that penalizes an integrated population.
Участники Конференции призвали международное сообщество покончить с сельскохозяйственными субсидиями, которые ставят в невыгодное положение производителей из развивающихся стран.
75. The Conference called on the international community to put an end to agricultural subsidies, which penalize the producers of developing countries.
Кроме того, она выгодна странам с экономическим ростом, которые в ней не нуждаются, и ставит в невыгодное положение страны с экономическим спадом, которые испытывают большую необходимость в наличии того или иного градиента.
It also favoured countries with growing economies, which did not need it, and penalized those with declining economies, which were in greater need of some type of gradient.
27. Решение оставить средства на счетах закрытых миссий, чтобы восполнить нехватку средств на других счетах, ставит в невыгодное положение государства-члены, заплатившие начисленные им взносы.
27. The decision to retain funds in closed mission accounts in order to manage cash shortfalls in other accounts penalized the Member States that had paid their assessments.
92. Система, используемая для определения того, надлежащим ли образом представлено то или иное государство-член, ставит в невыгодное положение те страны, которые, подобно Чаду, находятся на самом низком уровне желательной квоты.
92. The current system for determining whether a Member State was adequately represented penalized countries like Chad which were at the lowest point of the desirable range.
8. Удержание средств на счетах закрытых миссий по поддержанию мира для покрытия дефицита наличных средств на других счетах попрежнему ставит в невыгодное положение те государства-члены, которые выплатили начисленные им взносы.
8. The retention of funds in the accounts of closed peacekeeping missions in order to manage cash shortfalls in other accounts continued to penalize those Member States that had paid their assessments.
70. Действительно, система международной торговли должна служить интересам всех, а субсидии ставят в невыгодное положение как потребителей и налогоплательщиков стран, которые субсидируют свое сельское хозяйство, так и тех производителей и экспортеров, которые стремятся к обеспечению эффективности.
70. The global trading system must benefit all. Subsidies penalized consumers and taxpayers in the subsidizing countries as well as efficient producers and exporters.
14. Удержание средств на закрытых счетах миссий ставит в невыгодное положение те государства-члены, которые полностью рассчитались по своим начисленным взносам, и производится для того, чтобы устранить трудности, создаваемые теми государствами, которые задерживают выплату взносов.
14. The retention of funds in closed mission accounts penalized those Member States that had paid their assessments in order to manage the difficulties caused by those that had not.
В то же время оратора попрежнему смущает наличие большого числа предложений и концепций, в том числе относительно создания веб-портала для регистрации поставщиков, что ставит в невыгодное положение поставщиков, не имеющих доступа к Интернету или не знакомых с его инструментами.
However, he remained cautious about a number of proposals and concepts, including the creation of a web portal for vendor registration, which penalized vendors who did not have Internet access or were unfamiliar with web-based tools.
Кроме того, оно позволяет не ставить в невыгодное положение надежную альтернативу использованию парокомпрессорных установок, работающих на сжиженном газе с использованием холодильных агентов, обладающих высоким потенциалом глобального потепления (ПГП), тем более сейчас, когда эти жидкие хладагенты регулируются международными протоколами, касающимися ограничения выбросов парниковых газов.
It would also avoid penalizing a credible alternative to the use of vapour-compression units that use high global warming potential (GWP) refrigerants, which are targeted by international protocols aimed at limiting the greenhouse gas effect.
строители и владельцы более необходимого дешевого жилья дестимулируются и ставятся в невыгодное положение.
the builders and owners of the more needed low-rent housing are discouraged and penalized.
Структура уровней заработных плат фактически может стать даже более искаженной, так как огромные массы неорганизованных рабочих, чьи уровни заработных плат даже до инфляции были не ниже уровня (и могли быть даже неоправданно занижены благодаря принципу исключений профсоюза), будут и в дальнейшем в течение переходного периода ставиться в невыгодное положение через повышение цен.
The wage rate structure, in fact, may become even more distorted; for the great mass of unorganized workers, whose wage rates even before the inflation were not out of line (and may even have been unduly depressed through union exclusionism), will be penalized further during the transition by the rise in prices.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test