Translation for "ссылка на" to english
Ссылка на
Translation examples
Ссылка на ReliefWeb
Link to ReliefWeb
:: полезные ссылки.
:: Useful links.
Интернет-ссылка:
Internet link:
интересные ссылки.
- - Interesting links
Ссылки на полезные контакты.
Quality Links.
Ссылка на Tumblr...
- Link to Tumblr...
Тут ссылки на сервис скидок.
It links to groupon.
Это ссылка на видео.
It's another link to a video.
Ссылка на сайт Фотобукет.
It's a link to an online Photobucket.
Моя нога! - Да, есть ссылка на "Базфид".
Buzzfeed linked to us.
Пришли мне ссылку на Агента.
Send me the link to the asset.
Посылаю вам ссылку на телефон.
I'm sending a link to your phone.
- и там ссылка на мой блог.
- and it links to my blog.
Я отослал ссылку на ТМЗ. (сайт)
I've sent the link to TMZ.
Ссылка-то не работает.
The link is useless.
– В ссылках – квалификаторы.
There are qualifying characteristics in the links.
Бек щелкал по ссылке.
He clicked the link.
Джози кликнула на ссылку.
Josie clicked on the link.
Увы, ближайшие три ссылки мало чем помогли Регине.
Alas, the next three links did little to help Regina.
Ты так интересно рассказывал про эти ссылки на веб-страницы…
I was really interested in what you had to say about Web links….
Я попробовал соединиться еще раз. Опять ошибка. Ссылка не работала.
I tried it a second time, and again the error message came up. It was a broken link.
Тогда он испробовал составные запросы и получил более конкретные ссылки.
He tried compound queries and got slightly more discriminating links.
Вирус, поразивший защиту сети. Тщательно подобранные ссылки.
A virus to immobilize the system’s defenses. A carefully planted set of Internet links.
Вдруг ящик еще не существует, как не существовала до поры до времени вчерашняя ссылка?
Could it be that the account, like the link yesterday, simply didn't exist yet?
Ссылка в настоящем приложении на J1939-73 означает ссылку на:
Reference by this annex to J1939-73 means reference to:
Ссылка в настоящем приложении на ISO 27145 означает ссылку на:
Reference by this annex to ISO 27145 means reference to:
Ссылка в настоящем приложении на ISO 13400 означает ссылку на:
Reference by this annex to ISO 13400 means reference to:
Это ссылка на фильм "Психоз".
It's a reference to the film psycho.
Всегда, всегда делает ссылку на это.
Always... always makes reference to it.
- Есть ссылки на саму машину времени.
- There are references to the travel device.
Тут есть ссылки на шифр Винера. Вот.
It makes reference to the Vigenère cipher.
Хотя, похоже, я нашел ссылки на Проклятую.
But I am finding references to The Cursed One.
В библии тоже содержится ссылка на Юпитер.
And there may be a biblical reference to Jupiter.
И все ссылки на это должны нанести ущерб
And every reference to it would be prejudicial.
Я думаю, это ссылка на "Кодекс Бродяги".
I think he might be referring to a hobo code.
Мы не собираемся больше выносить ссылки на индейскую философию!
We won't stand for any references to Indian philosophy.
Ссылка на «наивный реализм», якобы защищаемый подобной философией, есть софизм самого дешевенького свойства.
The reference to “naïve realism,” supposedly defended by this philosophy, is sophistry of the cheapest kind.
Что касается до ссылки Маркса на «18-ое Брюмера», то мы привели выше полностью соответствующее место.
As for Marx's reference to The Eighteenth Brumaire, we have quoted the relevant passage in full above.
Разгневанный Ньютон отомстил тем, что систематически удалял все ссылки на Флемстида из последующих изданий «Начал».
Newton was incensed and sought his revenge by systematically deleting all references to Flamsteed in later editions of Principia.
Ролик составлял один из экспертов Хавата, и Пауль почувствовать что смущен ссылками на себя. «Махди!» «Лисан аль-Гаиб!»
The clip had been compiled by one of Hawat's experts and Paul found himself disturbed by the references to himself. "Mahdi! "Lisan al-Gaib!
У мещанских и филистерских профессоров и публицистов выходит, — сплошь и рядом при благожелательных ссылках на Маркса! — что государство как раз примиряет классы.
From what the petty-bourgeois and philistine professors and publicists say, with quite frequent and benevolent references to Marx, it appears that the state does reconcile classes.
Такая ссылка кажется «научной» и прекрасно усыпляет обывателя, затемняя главное и основное: раскол общества на непримиримо враждебные классы.
Such a reference seems "scientific", and effectively lulls the ordinary person to sleep by obscuring the important and basic fact, namely, the split of society into irreconcilable antagonistic classes.
— О, разумеется, торт не может быть всего лишь ссылкой на то, что Гарри — отличный ловец, это было бы слишком просто, — сказала она. — В его глазури наверняка скрыто послание от Дамблдора!
“Oh, it can’t be a reference to the fact Harry’s a great Seeker, that’s way too obvious,” she said. “There must be a secret message from Dumbledore hidden in the icing!”
— Подробный анализ траекторий планет, влияющих на вас в наступающем месяце со ссылкой на ваш собственный гороскоп, — грозно приказала она тоном, больше похожим на речь профессора Макгонагалл, чем на ее привычное эфирное щебетание. — Все должно быть готово к следующему понедельнику, и никаких отговорок!
“A detailed analysis of the way the planetary movements in the coming month will affect you, with reference to your personal chart,” she snapped, sounding much more like Professor McGonagall than her usual airy fairy self. “I want it ready to hand in next Monday, and no excuses!”
На вопрос о том, почему явилась надобность в особых, над обществом поставленных, отчуждающих себя от общества, отрядах вооруженных людей (полиция, постоянная армия), западноевропейский и русский филистер склонен отвечать парой фраз, заимствованных, у Спенсера или у Михайловского, ссылкой на усложнение общественной жизни, на диференциацию функций и т. п.
When asked why it became necessary to have special bodies of armed men placed above society and alienating themselves from it (police and a standing army), the West-European and Russian philistines are inclined to utter a few phrases borrowed from Spencer of Mikhailovsky, to refer to the growing complexity of social life, the differentiation of functions, and so on.
И, конечно, ссылка на И.
And the H.I. reference, of course.
— У вас есть код ссылки?
“Do you have the reference code?”
Конечно, у меня есть код ссылки.
Of course I have the reference code.
Всегда есть проблема ссылки на самого себя.
There is always the problem of self-reference.
Ссылка на Манчестер означает, что у них большие способности в торговле.
The reference to Manchester refers to their flair for trade.
А его ссылки на Македонию и остров Пелос?
And the reference to Macedonia and Pelos?
Он не понял ссылки на фильм.
He did not get the movie reference.
Некоторые ссылки указывают на это.
Certain references tend to indicate it.
Защелкали перекрестные ссылки компьютера.
The cross-reference computer clicked.
каннибализм сведен к литературной ссылке;
the cannibalism is reduced to a literary reference;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test