Translation for "ссылаясь на" to english
Ссылаясь на
preposition
Translation examples
preposition
ссылаясь на резолюцию А выше,
Referring to resolution A above,
Ссылаясь на право конфиденциальности.
Referring to the right to privacy.
"Ссылаясь на другие работы, вы произведете впечатление на экзаменатора," - ваши слова?
"Reference to other works will impress the examiners," you said.
Видимо, ссылаясь на отца, как на воплощение дьявола, я выражался неясно.
Perhaps my consistently referring to my father as the devil incarnate wasn't clear.
Сказал он, ссылаясь на судебное разбирательство, из-за которого ему приходится менять белье
He says, referring to the lawsuit which should by rights having him changing his underwear
Вы дважды упоминали ее, оба раза ссылаясь на то, как она заботится о вас.
You've already mentioned her twice, both times referring to how she takes care of you.
Ссылаясь на ваше письмо, решение об исключение вас из комитета Колледжа, принадлежит исключительно мне.
In reference to your letter, the decision to remove you from the college committee was mine alone.
Вы знаете, я думаю, что вы пытаетесь установить между нами контакт ссылаясь на что-то личное.
You know, I think you're trying to create intimacy between us by referring to something personal.
Гермиона ахнула и немедленно начала сыпать рекомендациями, ссылаясь на множество соответствующих книг и людей — от Альбуса Дамблдора до мадам Помфри, главной медсестры Хогвартса.
Hermione gasped and started making suggestions at once, mentioning a number of reference books, and everybody from Albus Dumbledore to Madam Pomfrey, the Hogwarts nurse.
Они просто гоняли крыс по-старому, не уделяя никакого внимания его великому открытию и на статьи его не ссылаясь, поскольку считали, что ничего нового он в поведении крыс не установил.
They just went right on running rats in the same old way, and paid no attention to the great discoveries of Mr. Young, and his papers are not referred to, because he didn’t discover anything about the rats.
Уэллс, напрямую ссылаясь на труды американских Отцов-основателей.
Wells had drafted, in direct reference to Paine and the U.S.
Францию продолжают раздирать ссоры, и она ищет решений, связанных с будущим, ссылаясь на славное прошлое.
the French continue to squabble and refer to past glories as solutions for the future;
— Патаны стали бы, — возразил Маврикий, ссылаясь на самое яростное из горных племен. — Эти ублюдки… Ложись!
"Pathans would," countered Maurice, referring to the fiercest of the mountain tribes. "Those bastards—down!"
Представьте, что вы в одном из лабиринтов фигурных деревьев в Воксхолле, – добавила она, ссылаясь на легендарные сады в Лондоне.
Try to think of it as one of the topiary mazes at Vauxhall,” she urged, referring to the legendary pleasure gardens in London.
Но разве не возможно сегодня обсуждать «значение» слова «святость» (например), не ссылаясь на историю значения словоформ, используемых в этом значении сегодня?
Is it not possible to discuss the 'meaning' now of 'sanctity' (for instance) without reference to the history of the meaning of the word-forms now employed in that meaning?
В отчете Марлоу указал, что она несла тарабарщину — точнее, как он выразился, говорила на иных языках, ссылаясь на древнеязыческие ритуалы.
Marlow reports that she was speaking gibberish; ‘speaking in tongues’ is how he describes it, referring to old pagan rituals.
Он без конца превозносил свои методы обучения, ссылаясь при этом на мнения высокопоставленных особ, полагавшихся на его суждения.
He spoke endlessly about his learning and continually prefaced his remarks with references to important people who seemed to rely on his judgment.
Войны кажутся лишь небольшим огорчением в свете такого деяния. Вам, отец, не кажется интересным, что я, ссылаясь на чуму, употребляю слово «война»?
Warfare becomes a minor affliction. The priest finds it interesting that I refer to the plague in terms of war?
— Что бы ты там ни говорил, я сделаю себе самый балдежный мир, пообещал он Нуру и с того момента, ссылаясь на свою личную вселенную, называл ее «Балдежной планетой Терпина».
he told Nur, and from then on, when he referred to his private universe, he called it “the Jumpin’ Planet.”
preposition
ссылаясь на резолюцию А выше,
Referring to resolution A above,
Уэллс, напрямую ссылаясь на труды американских Отцов-основателей.
Wells had drafted, in direct reference to Paine and the U.S.
Францию продолжают раздирать ссоры, и она ищет решений, связанных с будущим, ссылаясь на славное прошлое.
the French continue to squabble and refer to past glories as solutions for the future;
— Патаны стали бы, — возразил Маврикий, ссылаясь на самое яростное из горных племен. — Эти ублюдки… Ложись!
"Pathans would," countered Maurice, referring to the fiercest of the mountain tribes. "Those bastards—down!"
Представьте, что вы в одном из лабиринтов фигурных деревьев в Воксхолле, – добавила она, ссылаясь на легендарные сады в Лондоне.
Try to think of it as one of the topiary mazes at Vauxhall,” she urged, referring to the legendary pleasure gardens in London.
В отчете Марлоу указал, что она несла тарабарщину — точнее, как он выразился, говорила на иных языках, ссылаясь на древнеязыческие ритуалы.
Marlow reports that she was speaking gibberish; ‘speaking in tongues’ is how he describes it, referring to old pagan rituals.
Войны кажутся лишь небольшим огорчением в свете такого деяния. Вам, отец, не кажется интересным, что я, ссылаясь на чуму, употребляю слово «война»?
Warfare becomes a minor affliction. The priest finds it interesting that I refer to the plague in terms of war?
— Что бы ты там ни говорил, я сделаю себе самый балдежный мир, пообещал он Нуру и с того момента, ссылаясь на свою личную вселенную, называл ее «Балдежной планетой Терпина».
he told Nur, and from then on, when he referred to his private universe, he called it “the Jumpin’ Planet.”
preposition
ссылаясь на свою резолюцию GC.6/Res.3,
Recalling resolution GC.6/Res.3,
ссылаясь на свою резолюцию GС.6/Rеs.12,
Recalling its resolution GC.6/Res.12,
Несколько недель спустя все лицензии были аннулированы, а волшебников перевели на временные однодневные лицензии, ссылаясь на то, что скоро в назначенный день будет произведена переэкзаменовка.
A couple of weeks later all licences were cancelled and magicians were put on a day-to-day basis in their practice, subject to call for re-examination at a day's notice.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test