Translation for "срок непрерывного" to english
Срок непрерывного
Translation examples
Срок непрерывного действия аккумулятора обычно составляет 48 часов.
The typical battery operating time is 48 hours of continuous operation.
Для целей определения срока непрерывной работы принимается дата, когда возникли трудовые отношения, каковы бы они ни были;
In computing continuous service, account shall be taken of the date of commencement of the employment relationship, whatever it may be.
установление предельных сроков непрерывной службы, включая продление контрактов, в местах службы категорий Н/А (пять лет) и D/Е (шесть лет).
The introduction of caps on continuous service, including extensions, in H/A duty stations (5 years) and D/E (6 years).
Таким образом, их стаж работы в качестве младших сотрудников категории специалистов не будет идти в зачет пятилетнего срока непрерывной службы, необходимого для получения права претендовать на преобразование их контрактов в непрерывные.
Accordingly, their prior years of service as Junior Professional Officers will not count towards the attainment of the five years of continuous service required for eligibility for consideration for conversion to a continuing appointment.
После завершения пятилетнего срока непрерывной службы и в соответствии с правилом 104.13 а) iii) Правил о персонале будет рассматриваться вопрос о предоставлении этим сотрудникам бессрочного контракта.
Upon completion of five years of continuous service, and in accordance with Staff Rule 104.13 (a) (iii), staff members will be considered for an Indefinite Appointment.
c) Если сотрудник когда-либо приобретал постоянное местожительство в стране своего места службы, а впоследствии изменил такой статус, то считается, что срок непрерывной службы начался со времени этого изменения.
(c) If at any time a staff member was considered to have acquired permanent residence in the country of his or her duty station and subsequently changed from such status, the staff member's continuous service will be deemed to have commenced at the time the change was made.
Ежегодные отпуска полной продолжительности в первый год работы работникам в возрасте до восемнадцати лет предоставляются по их заявлению до наступления шестимесячного срока непрерывной работы на данном предприятии, в учреждении, организации.
On request, employees under the age of 18 may be given their full annual leave in the first year of work before they have completed six months of continuous work at the enterprise, institution or organization.
iii) срок назначения или прикомандирования сотрудника составляет не менее шести месяцев или первоначальный срок, составляющий менее шести месяцев, продлевается, так что совокупный срок непрерывной службы составляет не менее шести месяцев.
(iii) The appointment or assignment of the staff member is for a minimum of six months or, if initially for a period of less than six months, is extended so that total continuous service is at least six months.
Рекомендуется распространить систему пенсионных выплат на судей ad litem, срок непрерывной службы которых составляет более трех лет, и установить размер их совокупного вознаграждения равным размеру вознаграждения постоянных судей.
It was recommended that pension benefits should be extended to ad litem judges who had served continuously for more than three years and that their remuneration package should be made identical to that of permanent judges.
continuous period of
99. С учетом вышеизложенного Генеральная Ассамблея может пожелать в связи с настоящим периодическим обзором рассмотреть вопрос о предоставлении пенсионных прав судьям ad litem, срок непрерывной службы которых составляет не менее трех лет.
99. In view of the above, the General Assembly may wish to consider extending pension rights to the ad litem judges who have served for a continuous period of three years or more on the occasion of the present periodic review.
Помимо данных в 2006 году рекомендаций, ФАФИКС предложила изменить требование, содержащееся в статье 35 бис (i), сократив указанный в ней десятилетний срок непрерывного пребывания в браке, в течение которого вносятся взносы в Фонд, до пяти лет.
323. In addition to recommendations made in 2006, FAFICS suggested that a requirement of article 35 bis (i) with regard to a continuous period of 10 years of marriage, during which contributions were paid to the Fund, should be reduced to 5 years.
77. В части III Консультативный комитет рассматривает предложения, затрагивающие условия службы судей ad litem Международного трибунала для бывшей Югославии и Международного уголовного трибунала для Руанды, а именно предложение о включении в число льгот для судей ad litem, срок непрерывной службы которых превышает три года, субсидии на образование, пособия на переезд и пенсионных пособий.
77. In part III, the Advisory Committee addressed the proposals relating to the conditions of service of the ad litem judges of the International Tribunal for the Former Yugoslavia and the International Criminal Tribunal for Rwanda, namely the proposed extension of the entitlement to an education grant, relocation allowance and pension benefits to those ad litem judges who had served for a continuous period of more than three years.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test