Translation examples
Rhythm: continuous quick scintillating or continuous scintillating
Ритм: непрерывный очень частый проблесковый или непрерывный частый проблесковый
"Continuity of safeguards" is therefore the continuity of the safeguards system. English Page
Поэтому "непрерывность осуществления гарантий" означает непрерывность системы гарантий.
Continuous volcanic eruptions.
Непрерывные извержения вулканов.
Continuous quantity, yes.
- Непрерывные величины, да.
Satellite tracking continues.
Непрерывный спутникового слежения.
Continuous Flame Star
Непрерывная огненная звезда
A continuous graviton beam.
Непрерывное гравитационное излучение.
A long, continuous wall.
Длинный, непрерывный вой.
Computer, continuous playback.
Компьютер, пожалуйста непрерывное воспроизведение.
What we provide is continuity.
Мы обеспечиваем непрерывность.
It is liable, besides, to almost continual variations.
Помимо того, она подвержена почти непрерывным колебаниям.
If this demand is continually increasing, the reward of labour must necessarily encourage in such a manner the marriage and multiplication of labourers, as may enable them to supply that continually increasing demand by a continually increasing population.
Если этот спрос непрерывно возрастает, оплата труда необходимо должна в такой степени поощрять браки и размножение среди рабочих, чтобы этот непрерывно возрастающий спрос мог быть удовлетворен столь же непрерывно возрастающим населением.
“But we have the condition of continuity: We can keep on cutting!”
— Но у нас есть условие непрерывности: мы можем резать его и резать!
Her affections had continually been fluctuating but never without an object.
Привязанности ее непрерывно менялись, но сердце никогда не оставалось свободным.
Commerce and manufactures have accordingly been continually advancing during all this period.
В силу этого торговля и мануфактуры непрерывно развивались на протяжении всего этого периода.
Since the establishment of the Act of Navigation, accordingly, the colony trade has been continually increasing, while many other branches of foreign trade, particularly of that to other parts of Europe, have been continually decaying.
Ввиду этого со времени издания Навигационного акта колониальная торговля непрерывно возрастала, тогда как многие другие отрасли внешней торговли, в частности торговля с другими странами Европы, непрерывно приходили в упадок.
She can have no idea of the pain she gives me by her continual reflections on him.
Ей и в голову не приходит, какую боль она причиняет мне своими непрерывными разговорами о мистере Бингли.
At no moment of time, therefore, does he add anything to the value of the whole annual amount of the rude produce of the land: the portion of that produce which he is continually consuming being always equal to the value which he is continually producing.
Таким образом, ни в какой момент оно ничего не добавляет к стоимости всей массы годового сырого продукта земли, поскольку доля продукта, непрерывно им потребляемого, всегда равна той стоимости, которую это лицо непрерывно производит.
In that and the following year it greatly exceeded what it had ever been before, and it has continued to advance ever since.
В этот и следующий годы она значительно превысила прежние размеры и с того времени продолжала непрерывно возрастать.
Continuous misfiring: misfire conditions occurring continuously in a cylinder.
постоянные пропуски зажигания: условия для пропусков зажигания, постоянно возникающие в цилиндре.
Run continuous scans.
Проводите постоянное сканирование.
Not continually, of course.
Не постоянно, конечно.
They procreate almost continuously,
Они постоянно плодятся,
About everything, continuously.
Врешь по любому поводу, постоянно.
Continual fear fattens me.
Меня подпитывает постоянный страх.
You know, I shifted around continuously.
Я постоянно переезжал.
The process of continuous creation.
В процессе постоянной трансформации.
She's been changing course continually.
Он постоянно меняет курс.
The cancer cell sprawls continuously.
Раковые клетки расползаются постоянно.
after last summer, Harry had not forgotten what it felt like to be continually hungry.
Он еще с прошлого лета помнил, что такое постоянный голод.
However, that evening he could not think long or continuously of anything, could not concentrate his mind on anything;
Он, впрочем, не мог в этот вечер долго и постоянно о чем-нибудь думать, сосредоточиться на чем-нибудь мыслью;
Bingley was sure of being liked wherever he appeared, Darcy was continually giving offense.
Где бы ни показался Бингли, он сразу вызывал к себе дружеские чувства. Дарси же постоянно всех от себя отталкивал.
In those countries the universities are continually draining the church of all its most eminent men of letters.
В этих странах университеты постоянно отвлекают от церкви всех ее самых выдающихся ученых.
So great a part of the circulating capital being continually withdrawn from it, in order to be placed in the other two branches of the general stock of the society; it must in its turn require continual supplies, without which it would soon cease to exist.
Поскольку очень большая часть оборотного капитала постоянно извлекается из него для помещения в два других вида общего запаса общества, он в свою очередь должен постоянно пополняться, без чего скоро совсем прекратил бы свое существование.
It is not the actual greatness of national wealth, but its continual increase, which occasions a rise in the wages of labour.
Не размеры национального богатства, а его постоянное возрастание вызывает увеличение заработной платы за труд.
Every fixed capital is both originally derived from, and requires to be continually supported by a circulating capital.
Всякий основной капитал первоначально возникает из капитала оборотного и требует постоянного пополнения из этого же источника.
They are more likely, therefore, to have that continual and careful attention which that maintenance necessarily requires.
Поэтому они скорее будут проявлять постоянное и заботливое внимание, которого требует содержание гарнизонов и укреплений.
But whatever may be the obstacles which hinder them from settling in this centre of repose and continuance, they are constantly tending towards it.
Но каковы бы ни были препятствия, которые отклоняют цены от этого устойчивого центра, они постоянно тяготеют к нему.
Continuous seats for two or more passengers
Сплошные сиденья для двух или более пассажиров
The loading surface shall be continuous.
Соприкасающиеся с грузом поверхности должны быть сплошными.
The illuminating surface may or may not be continuous.
2.3 Освещающая поверхность может быть сплошной или несплошной.
1.3. The illuminating surface may, or may not, be continuous.
1.3 Освещающая поверхность может быть сплошной или несплошной.
Continuity lines in merging and diverging areas Guiding Lines
Сплошные линии в зонах соединения и разъединения
She really loves the continuous lines.
Она, правда, любит сплошные линии.
Until that night his life was continuous spree.
До этой ночи его жизнь была сплошной гулянкой.
My wife likes driving on the continuous lines.
Моя жена любит водить машину по сплошным линиям.
He's the missing link. Chris, the man has one continuous eyebrow.
- Посмотри у него ведь одна сплошная бровь.
A continuous system defenses stretches from the Oder to Berlin.
От Одера до Берлина - сплошная система оборонительных сооружений.
Mine likes to have the continuous line between the wheels.
- Моя любит держать сплошные линии между колесами. - Моя тоже.
My entire life has been one continual adjustment to loss.
Вся моя жизнь - это одно сплошное приспособление к неудачам. (игра слов: loss adjustment (урегулирование убытков) - adjustment to loss (приспособление к неудачам))
Well, the banister left a continuous and unbroken contusion across Haskell's back, so his arms weren't behind his back.
Перила оставили протяженный и сплошной ушиб на спине Хаскелла, так что руки не были у него за спиной.
“Again, this is guesswork,” said Dumbledore, “but I believe that Merope, who was deeply in love with her husband, could not bear to continue enslaving him by magical means.
— Это опять-таки сплошные догадки, — сказал Дамблдор, — но я думаю, Меропа, без памяти влюбленная в своего мужа, не могла больше держать его при себе с помощью волшебства и сознательно перестала давать ему зелье.
(Continues Moaning, Gasping)
[ Продолжительные стенания с задыханием ]
Saved by the continuous bell.
Спасен продолжительным звонком.
One focused continuous burst.
Одним сосредоточенным продолжительным импульсом.
Explains the continuing hypertensive issues.
Объясняет продолжительные гипертонические кризы.
- We get another continuing resolution.
- Мы получим ещё одну продолжительную резолюцию.
It will raise questions, my continued presence.
Мое продолжительное присутствие вызовет вопросы.
(monitor emitting continuous tone) we're losin' him.
(продолжительный звук) мы его теряем.
These complicated questions require rigorous and continuing discernment.
Эти непростые вопросы требуют тщательного и продолжительного рассмотрения.
If continued, I give you 100,000 yuan again
Если продолжительный, я даю вам 100,000 yuan снова
Continued exposure to the approaching storm is deadly.
Продолжительное пребывание вне стен под приближающимся ураганом смертельно.
After pausing on this point a considerable while, she once more continued to read.
После продолжительных размышлений Элизабет снова взялась за письмо.
The stupidity with which he was favoured by nature must guard his courtship from any charm that could make a woman wish for its continuance;
Глупость, которой жених был наделен от природы, лишала предсвадебную пору всякого очарования, ради которого невесте захотелось бы сделать ее более продолжительной.
Among our feudal ancestors, the long time during which estates used to continue in the same family sufficiently demonstrates the general disposition of people to live within their income.
У наших феодальных предков продолжительность времени, в течение которого поместья оставались в руках одной и той же семьи, достаточно свидетельствует об общей склонности их не выходить за пределы своего дохода.
These events are all, except the fourth, in their nature transitory and accidental, and the exclusion from so important a branch of the colony trade, if unfortunately it should continue much longer, may still occasion some degree of distress.
Все эти события, исключая четвертое, по природе своей отличаются временным и случайным характером, и отстранение от столь важной ветви колониальной торговли, если, к несчастью, оно затянется на более продолжительное время, может все еще вызвать некоторые затруднения.
In a particular exigency the people may, from great public zeal, make a great effort, and give up even a part of their capital in order to relieve the state. But it is impossible that they should continue to do so for any considerable time;
При какойлибо особой крайности народ может, под влиянием сильного общественного воодушевления, сделать большое усилие и отдать даже часть своего капитала, чтобы прийти на помощь государству, но совершенно немыслимо, чтобы он делал это сколько-нибудь продолжительное время;
but with the power and long continuance of the empire the memory of them passed away, and the Romans then became secure possessors. And when fighting afterwards amongst themselves, each one was able to attach to himself his own parts of the country, according to the authority he had assumed there;
но по мере того, как оно забывалось, римляне, благодаря своей мощи и продолжительности господства, все прочнее утверждали свою власть в этих странах. Так что позднее, когда римляне воевали между собой, каждый из соперников вовлекал в борьбу те провинции, где был более прочно укоренен.
The course of human prosperity, indeed, seems scarce ever to have been of so long continuance as to enable any great country to acquire capital sufficient for all those three purposes; unless perhaps, we give credit to the wonderful accounts of the wealth and cultivation of China, of those of ancient Egypt, and of the ancient state of Indostan.
В общем, ход развития благосостояния человечества, по-видимому, вряд ли когда-либо отличался такой продолжительностью, чтобы дать возможность какой бы то ни было большой стране накопить капитал, достаточный для всех трех указанных целей, — конечно, если только не придавать веры чудесным рассказам о богатстве и культуре Китая, Древнего Египта и древнего государства Индостана.
- Instantaneous/continuous release
- Мгновенный/длительный выброс.
Where the incident consists of a continuous occurrence, the time limits run from the end of that continuous occurrence.
Если же авария представляет собой длительное происшествие, то отсчет начинается с момента окончания такого длительного происшествия.
Where the incident consists of a continuous occurrence, such time limits shall run from the end of that continuous occurrence.
Если авария представляет собой длительное происшествие, то отсчет срока давности начинается с момента окончания такого длительного происшествия.
Where the industrial accident consists of a continuous occurrence, such time limits shall run from the end of that continuous occurrence.
Если промышленная авария представляет собой длительное происшествие, то отсчет срока давности начинается с момента окончания такого длительного происшествия.
It's about continual harassment.
Это длительное преследование.
Yes. Continued fractions. He wrote-
Да, Длительная дробь - это его работа.
Continuing emotional trauma triggers the genetic illness.
Длительная эмоциональная травма инициирует генетическое заболевание.
Remember the long-continued successes of Jack the Ripper.
Вспомните длительный успех Джека-Потрошителя.
It is my "close and continuing relationship" form.
Это бланк "Близкие и длительные отношения".
It was never meant for continuous use.
Имплантант никогда не предназначался для длительного использования.
Yes, uh, your "close and continuing"
Да, твоя форма о "Близких и длительных отношениях"
What kind of continued existence would we have, Doctor?
Какое длительное существование вы имеете ввиду, Доктор?
Request continued slow descent.' 'Roger, Global Two.
Высота 2-8-0 Запрос на длительное медленное снижение.
постоянного действия
adjective
Continuously functioning preschool institutions;
- дошкольные постоянно действующие учреждения;
All departments operate continuous efficiency programmes.
Во всех департаментах постоянно действуют программы контроля эффективности.
Cutout switch for continuously driven generator:
Выключатель постоянно действующего генератора - открытый тип N
(d) Installing additional continuously operating reference stations;
d) создания дополнительных постоянно действующих базовых станций;
The Strategy continues to be an ongoing effort, and is clearly one that can be perfected.
Стратегия по-прежнему остается постоянно действующим инструментом, и, конечно, ее можно улучшать.
Thus there is no “continuous imposition of a state of emergency” on Peruvian territory.
Поэтому можно утверждать, что на территории Перу не существует "состояния постоянно действующего чрезвычайного положения".
Recognizing that continued action to curb the trade in conflict diamonds is imperative,
признавая настоятельную необходимость постоянных действий по пресечению торговли алмазами из зон конфликтов,
Oh, the Cherry Lane Theatre is the oldest continuously running theater off-Broadway.
О, Театр на Черри Лейн является старейшим постоянно действующим театром офф-Бродвея.
That is Denver's second-oldest continuously-operating financial institution, founded in 1897.
Это вторая по возрасту в Денвере постоянно действующая финансовая организация, основанная в 1897.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test