Translation for "среда ночь" to english
Среда ночь
Translation examples
В среду ночью полицейские саперы в безопасном месте взорвали эту бомбу.
Police sappers safely detonated the bomb Wednesday night.
Где вы были в среду ночью?
Where were you Wednesday night?
Это карта передвижений Раттенбери, в Среду ночью.
Mr Rattenbury's movements, Wednesday night.
Между полуночью и часом ночи, в среду ночью.
Between midnight and one, Wednesday night.
И, чисто для протокола, в Среду ночью?
And, just for the record, Wednesday night?
Вам никто не звонил в среду ночью?
Do you remember getting a call Wednesday night?
В среду ночью они нашли твит от местного жителя, Хамини8.
Late Wednesday night, they found a tweet from a user in the area, Hamni8.
-Во-вторых, где Вы были в среду ночью в 12:47, 32 секунды?
Secondly, where were you on Wednesday night at 00:47 and 32 seconds ?
– Сегодня понедельник. Утром мы отправляемся в путь… Вернусь я в среду ночью.
Today is Monday. We leave in the morning ' Wednesday night.
— То есть: где ты был в среду ночью, и вообще, что значат все эти отлучки?
Meaning where were you Wednesday night and what are all these comings and goings about?
Что Глори Гилд Армандо в среду ночью была убита. Глава 5
“That Glory Guild Armando was murdered Wednesday night?” Chapter FIVE
— Днем — нет. Я видела его в среду ночью. — В какое время?
“Not by daylight. But perhaps I had better tell you that I did see him on Wednesday night.” “At what time?”
— Нет, — сказал он вслух, — кроме тех двенадцати больших реактивных самолетов, которые прибыли в среду ночью, больше ни один не садился.
"No," he said, "except for those twelve big jets that came in Wednesday night, there weren't any landings.
Поэтому в среду ночью, пока эта женщина – кто бы она ни была – совершала задуманное убийство, он выполнил свою роль – посидел у меня.
So Wednesday night, while this woman did the killing—whoever she is—he made it his business to be in my place.
Однако расчеты их были расстроены тем, что случилось здесь в среду ночью, и они так же мало замешаны в пропаже алмаза, как и вы.
Their calculations were all thrown out, of course, by what happened in the house on Wednesday night; and they have no more to do with the actual loss of the jewel than you have.
Ворот халата был также распахнут, открывая взору золотую цепочку, на которой висел защитный амулет, который он подарил ей в среду ночью.
It also gaped at the neck, revealing the gold chain from which hung the protection charm he’d given her on Wednesday night.
И все же, лежа в постели в среду ночью, она не засыпала целых десять минут не зная, какому платью отдать предпочтение – вышитому или в крапинку, – и только недостаток времени помешал ей заказать для бала новый наряд.
and yet she lay awake ten minutes on Wednesday night debating between her spotted and her tamboured muslin, and nothing but the shortness of the time prevented her buying a new one for the evening.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test