Translation for "справедливые суды" to english
- fair courts
- fair trials
Similar context phrases
Translation examples
Она согласилась с тем, что два ее гражданина, находящиеся под подозрением, должны предстать перед беспристрастным и справедливым судом.
It has agreed that its two citizens under suspicion should appear before a just and fair court.
c) два подозреваемых лица должны без промедления предстать перед беспристрастным и справедливым судом в том месте, где к ним бы не было заведомо предвзятого отношения.
(c) The two suspects should be tried expeditiously by a just and fair court at a venue that is untainted by their prior condemnation.
В Статуте также отражены руководящие принципы создания независимого, сбалансированного и справедливого суда, заслуживающего широкой международной поддержки.
The Statute also did justice to the guiding principles of an independent, balanced and fair court that warranted wide international support.
Не было никаких оснований считать задержание г-на Сато и г-на Судзуки произвольным, так как соответствующее решение было принято справедливым судом при строгом соблюдении требований системы уголовного правосудия Японии.
There was no reason to consider the detention of Mr. Sato and Mr. Suzuki as arbitrary, as it was determined by a deliberate judgement by a fair court strictly observing the requirements of the Japanese criminal justice system.
Пять сотрудников Комитета юристов, а также его Председатель и Исполнительный директор участвовали в Конференции 1998 года по учреждению суда, на которой Комитет юристов выступал активно за создание независимого, эффективного и справедливого суда.
Five Lawyers Committee staff members, as well as its Chairman and Executive Director, participated in the 1998 Conference on the establishment of the Court, at which the Lawyers Committee actively lobbied for an independent, effective and fair court.
Мы считаем, что две другие задачи МООНБГ, дополняющие ее мандат в отношении реформы полиции, имеют огромное значение, поскольку именно обеспечение защиты прав человека и наличие справедливых судов являются подлинными показателями демократичности общества с многоэтническим населением.
We are of the view that the two other tasks of UNMIBH that complement its police reform mandate are of paramount importance, since it is protection of human rights and fair courts that are real indicators of a democratic society with a multi-ethnic population.
78. В статье 92 Конституции Латвии говорится о том, что каждый может защищать свои права и законные интересы в справедливом суде, а статья 107 Уголовно-процессуального кодекса предусматривает, что одним из оснований для возбуждения уголовного дела является письменное или устное заявление гражданина.
Article 92 of the Constitution stipulates that everyone has the right to defend his/her rights and lawful interests in a fair court, while article 107 of the Latvian Criminal Procedure Code states that one of the grounds for initiating a criminal case is an oral or written application by a person.
Компетентные власти моей страны представили этот вопрос на рассмотрение Всеобщего народного конгресса Ливии, законодательного органа, который принял решение, согласно которому он не возражает против того, чтобы двое подозреваемых предстали перед беспристрастным и справедливым судом в случае достижения договоренности между всеми заинтересованными сторонами.
The competent authorities in my country put this problem before the Basic People's Congresses - the legislative authority - in Libya, which adopted a decision wherein they stated they would not object to the suspects being tried before an unbiased and fair court agreed upon by all concerned.
Справедливый суд и отсутствие возможностей получения образования в заключении
Fair trial and lack of education in detention
Им не дается право на справедливый суд, и они обвиняются в заговорщической деятельности.
They were denied the right to a fair trial and charged with "conspiracy".
Если вы все придете ко мне сюда безоружные поодиночке, я обязуюсь заковать вас в кандалы, отвезти в Англию и предать справедливому суду.
If you'll come up one by one, unarmed, I'll engage to clap you all in irons and take you home to a fair trial in England.
Конечно, после того как я предам его справедливому суду. «Не мы, а я.
After I give him a fair trial, of course." Not we.
– Не беспокойся! Над тобой будет справедливый суд.
“Don’t worry. You’re going to have a fair trial.”
Справедливого суда мне в этом городе не видать. — Напротив.
I can't receive a fair trial in this town." "On the contrary.
Предать его справедливому суду, подумал он, а затем исполнить приговор.
Give it a fair trial, he thought, and then execute it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test