Translation for "способный выполнить" to english
Способный выполнить
  • able to fulfill
  • able to perform
Translation examples
able to fulfill
Однако это можно будет сделать только тогда, когда возникнет уверенность в способности выполнить свои обязательства.
However, that can only occur when there is certainty that Russia will be able to fulfil its obligations.
Когда мы обращаемся к Организации Объединенных Наций, она должна быть способна выполнить свою задачу эффективно и оперативно.
When we call on the United Nations, it must be able to fulfil that role effectively and expeditiously.
Схема осталась открытой -- на глобальном уровне и без какой-либо дискриминации -- для всех стран и региональных экономических интеграционных объединений, которые готовы и способны выполнить его требования.
The scheme has remained open, on a global and nondiscriminatory basis, to all countries and regional economic integration organizations willing and able to fulfil its requirements.
Мы также призываем другие страны развернуть в Сомали дополнительные контингенты для того, чтобы АМИСОМ стала подлинно африканской миссией, способной выполнить свой мандат.
We also call on other countries to deploy additional troops so that AMISOM can become a truly continental mission able to fulfil its mandate.
Кимберлийский процесс остается открытым на основе глобального и недискриминационного подхода для всех стран и организаций регионального экономического сотрудничества, желающих и способных выполнить его требования.
The Kimberley Process remains open on a global, non-discriminatory basis to all countries and regional economic integration organizations willing and able to fulfil its requirements.
TADinfo была внедрена почти в 40 странах мира и была признана способной выполнить требования большинства стран в отношении анализа данных о заболеваниях и национальных и международных обязательств в области отчетности.
TADinfo has been deployed to nearly 40 countries across the world and has been recognized as able to fulfil most countries' requirements related to disease data analysis and national and international reporting obligations.
Требования об осуществлении в соответствии с Конвенцией МОТ № 100 разрабатываются в сотрудничестве с союзами и работодателями, и официальная ратификация произойдет, когда правительство убедится, что оно готово и способно выполнить свои обязательства.
The implementation requirements under ILO Convention No. 100 were being worked out in partnership with unions and employers and formal ratification would occur when the Government felt that it was ready and able to fulfil its obligations.
2. Обсуждения по этому вопросу проходили в Международном органе по морскому дну, где было высказано соображение о том, что поручившееся государство, возможно, способно выполнить свои обязательства поручителя и избежать материальной ответственности в случае заключения договоренности с контрактором, согласно которой:
2. Discussions on this issue were held with the International Seabed Authority, and it was suggested that a sponsoring State might be able to fulfil its sponsorship obligations and avoid liability if it entered into a contractual arrangement with a contractor under which:
2. подчеркивает свою решимость укрепить механизм Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотическими средствами, в частности Программу Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками, с тем чтобы она была способна выполнить свой мандат, и принимает к сведению рекомендации, содержащиеся в резолюции 1999/30 Экономического и Социального Совета от 28 июля 1999 года;
2. Stresses its resolve to strengthen the United Nations machinery for international drug control, in particular the United Nations International Drug Control Programme, in order to be able to fulfil its mandate, and takes note of the recommendations contained in Economic and Social Council resolution 1999/30 of 28 July 1999;
able to perform
Я переживаю, что сегодня вы можете быть не способны выполнить свой долг здесь.
I worry that you may not be able to perform your duty here today.
Затратив несколько лет на практику, каждая из них была способна выполнить одно действие в любом сне.
After years of consuming practice each one of them was able to perform one act in any dream.
С виду похожа на сегментарный куб, яхта была способна выполнить до семи РПТ-маневров подряд – «маневровую цепь».
It looked like a segmental cube, the yacht was able to perform up to seven RPT - maneuvers in a row - "shunting chain".
Нам требуется высокомощное оборудование орбитального поиска, способное выполнить автоматическое сканирование большой части планетарной поверхности на предмет чего-то столь малого, как вездеход.
We need high-performance orbital search equipment, able to perform automatic scans for something as small as a ground car, over a large part of the planetary surface.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test