Translation for "способные жить" to english
Способные жить
Translation examples
able to live
Подразумевается также, что право автора на личную жизнь включает его способность жить в этом сообществе без произвольного и незаконного вмешательства.
It is further argued that the author's right to privacy includes being able to live within this community without arbitrary or unlawful interference.
Глядя в XXI век, мы видим расширение международного сообщества, руководствующегося нормами права, самообеспечивающегося и способного жить в мире.
We see as we look towards the twenty-first century the growth of an international society guided by rules, given to self-help and able to live in peace.
В центре будет обеспечиваться постоянный уход за 40 престарелыми, 4 койки будут зарезервированы для лиц, способных жить в домашних условиях и нуждающихся лишь в дневном уходе3.
The centre will provide residential care for 40 people, with four beds reserved for people able to live at home and requiring day care only.3 There are currently 681 elderly people in the Territory who live on social benefits.
Так что нужно быть способным жить с неверно принятыми решениями.
And so you have to be able to live with wrong decisions.
Оно может быть улучшено или отточено, но способность жить убивая других, это врожденное.
It can be honed and improved, but being able to live with killing another human is something inherent.
Окажемся ли мы способны жить там, каким-то образом сделать Марс таким же пригодным для жизни, как Земля, терраформировать другую планету?
Might we in some sense be able to live there to somehow make Mars habitable like the Earth to terraform another world?
Унизительно, что люди не способны жить трезво, без наркотиков;
It’s humiliating that men shouldn’t be able to live without drugs, soberly;
Предстояла первая встреча двух волшебников. Окажутся ли они способны жить в мире?
    This would be the first meeting of the two magicians- would they be able to live up to their truce?
Это поможет Энни стать независимой и способной жить самостоятельно, что и было их конечной целью.
He had told her and Sabrina that it would allow Annie to become independent, and able to live successfully on her own, which was ultimately their goal.
СЕНАТОР СТОУН: Вы можете сконструировать существо, способное жить в условиях практически любой планеты?
SENATOR STONE: And these men, working with these procedures, could design and create a human which would be able to live under any planetary condition?
Большинство вполне способны жить самостоятельно в приютах, общежитиях, работать на фермах, заниматься ручным трудом на фабриках или в прачечных… – Или в пекарнях, – подсказал я. Директриса задумалась.
Most of the ones we get are able to live out, in foster homes, boarding houses, and do simple work on the farms or in a menial capacity in factories or laundries—” “Or bakeries,” I suggested. She frowned.
Например, в этой горной пустыне в течение нескольких поколений воздействие окружающей среды вызвало появление человека, способного жить относительно комфортно в пустынном регионе. Иными словами, человек, обладающий настолько сильным организмом, чтобы он мог чувствовать себя в среде пустыни точно так же, как обыватель в своей гостиной.
For instance, in this mountain-desert thee has, for several generations, been a pressure of environment calling for a species of man which will be able to live with comparative comfort in a waste region-a man, in a word, equipped with such powerful organisms that he will be as much at home in the heart of the desert as an ordinary man would be in a drawing room.
– Вот теперь я могу надеяться, что ты и впрямь нежно меня любишь, раз дала себе труд так хорошо меня изучить, – страстно прощебетал Мышелов, отдергивая руку от очередного коварного удара. – Но скажи, божественная, как получилось, что ты, Фрикс и твой отец способны жить в крысином царстве, да еще пользуетесь здесь такой властью?
            “Ah, surely I may hope you love me as dearly, since you trouble to know me so well,” the Mouser warbled infatuatedly, slipping hand aside from a cunning slash. “But tell me, divine one, how comes it that you and Frix and your father are able to live and hold great power in the rat-world?”
Обитатели одних планет вполне могут оказаться способными жить на других — даже на планетах, принадлежащих иным галактикам или сходным пространственным фазам иного континуума пространства-времени, хотя, несомненно, должно существовать значительное количество совершенно несовместимых в этом отношении небесных тел или областей космоса, будь они даже, с математической точки зрения, расположены в непосредственной близостидруг от друга.
Denizens of some planets might be able to live on certain others - even planets belonging to other galaxies, or to similar dimensional phases of other space-time continua - though of course there must be vast numbers of mutually uninhabitable even though mathematically juxtaposed bodies or zones of space.
В распоряжение лиц, которые, несмотря на оказываемую поддержку, не способны продолжать жить у себя дома вследствие хронического заболевания, требуется предоставлять другие возможности, такие как госпитализация или помещение в другие учреждения, предназначенные для долгосрочного проживания лиц, не способных жить дома даже при поддержке.
Persons who are unable to continue living in their own homes as a result of chronic illness, notwithstanding support, shall be ensured other recourses, such as hospitalisation or other institutionalisation in institutions intended for the long-term residence of people who are not capable of living at home, even with support.
f) 219-я Генеральная ассамблея (2010 год) подтвердила давнюю приверженность Пресвитерианской церкви США государственному образованию как необходимому институту, способствующему достижению общего блага в демократическом обществе в силу ее обязательства подготовить всех детей к тому, чтобы они были действенными гражданами, способными жить полной и содержательной жизнью и вносить вклад в свое общество.
(f) The 219th General Assembly (2010) affirmed the long-standing commitment of the Presbyterian Church USA to public education as an essential institution contributing to the common good in a democratic society by its commitment to equip all children to be effective citizens, capable of living full and meaningful lives and contributing to their society.
Чтобы добиться их полной реализации, наши власти предпринимают энергичные усилия для того, чтобы детям уделялось первостепенное внимание, для искоренения нищеты путем улучшения условий жизни детей, чтобы не оставлять детей без внимания, а также чтобы гарантировать детям защиту, заботу, охрану их здоровья и образование, которых они заслуживают и с помощью которых они смогут вырасти в честных и ответственных граждан, способных жить в обществе подлинно демократичном, эгалитарном, свободном от дискриминации, в обстановке мира и социальной справедливости, а также обществе, в котором уважаются и соблюдаются все права человека и основные свободы.
In order to achieve their full implementation, the national authorities are making strenuous efforts in the knowledge that placing children first, eradicating poverty by investing in children, not allowing any child to be left behind, and guaranteeing children the protection, care, health and education that they deserve will enable them to develop into upright individuals and responsible citizens, capable of living in a society that is truly democratic, egalitarian, free of discrimination, with peace and social justice, and a society in which one can respect and enjoy all human rights and fundamental freedoms.
Способные жить месяцами без еды.
Capable of living for months without food.
Не думаю, что такая женщина способна жить с мужчиной, и уж конечно у нее не может быть детей.
I don’t even believe that such a woman is capable of living with a man. She surely can’t have a child.’
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test