Translation for "спокойно как" to english
Спокойно как
Translation examples
Вселенная спокойна.
The Universe is calm.
В счастье живет спокойный,
Happily the calmed live,
Ситуация была оценена как спокойная.
The situation was assessed as calm.
Ситуация в них представлялась спокойной.
The situation in these areas appeared to be calm.
:: Спокойная политическая атмосфера на острове
Calm political atmosphere on the island
Обстановка оставалась стабильной и спокойной.
The situation remained calm and quiet.
Положение в плане безопасности было в целом спокойным.
The security situation was generally calm.
Обстановка в городе является спокойной и мирной.
The situation in the city is calm and peaceful.
В настоящее время обстановка представляется спокойной.
The situation now appears to be calm.
Спокойная обстановка сохраняется также в <<Пунтленде>>.
Puntland remains calm as well.
600 миль в час, а все спокойны, как священные коровы.
Blank faces. Calm as Hindu cows.
Николь в этой ситуации спокойна, как священная корова.
Nicole here is as calm as a hindu cow.
Это как спокойная как вы увидите меня в ближайшие 8 лет.
"This is as calm as you'll see me in the next 8 years.
Она была так нежна, спокойна, как будто согласилась принять свою судьбу.
She was so gentle, so calm, as if she had accepted her fate:
Спокойный, как мамонт, он берет огнетушитель, проходит мимо не врубающихся придурков и ставит его на улице у входа.
So calm as a coma, picks up a fire extinguisher, walks straight past the jam rolls who are ready for action and plonks it outside the entrance.
Что означает, что лучший способ одержать победу над морски котиком в воде это заставить себя быть таким же спокойным как и он.
Which means the best way to fight a Navy SEAL in the water is to force yourself to be as calm as they are.
Я хочу, очень медленно спокойно, как никогда раньше... и с самообладанием, которого у меня никогда не было, сделать разрез на твоей груди.
I want, very slowly calm as I've never been before and with a poise I've never had before to make an incision in your bosom.
– Они что-то слишком спокойны, – заметил Гурни.
They seem pretty calm about it,
Так, спокойно, давайте разберемся… О!
Calm down, get a grip now… oh!
«Спокойно, — говорил он себе, взбегая по лестнице. — Спокойно, это вовсе не обязательно значит то, что ты думаешь…»
Stay calm, he told himself, as he sprinted up the stairs. Stay calm, it doesn’t necessarily mean what you think it means… “Mimbulus mimbletonia!”
Я должна оставаться спокойной, внимательной и быть наготове.
I must remain calm, alert, and prepared.
Да и другие игроки команды были не слишком спокойны.
The rest of the team wasn’t too calm, either.
с виду она была спокойна, хотя несколько бледна.
She seemed to be quite calm, though a little pale.
Идите вперед, — сказала она, по-видимому спокойно, но лицо ее было очень бледно.
Go ahead,” she said with apparent calm, but her face was very pale.
— Лягте на спину, — спокойным голосом сказал Флоренц, — и посмотрите на небо.
“Lie back on the floor,” said Firenze in his calm voice, “and observe the heavens.
Под вас подкапываются, князь, безжалостно подкапываются и… даже жалко, что вы так спокойны.
You are being undermined, pitilessly undermined, and--and it is really melancholy to see you so calm about it.
– Вы удобно устроились, – сказал Юйэ своим спокойным высоким голосом.
"You do look comfortable," said Yueh in his calm, high-pitched voice.
Спокойно, моя хорошая, спокойно.
Calm down, sweetheart, calm down.
«Спокойно… только спокойно…» — приказал я себе.
Calmcalm … I ordered myself.
Спокойно, старый друг, спокойно!
              "Calm, calm, old friend."
Спокойно, спокойно, скомандовал себе Сцель.
Calm, calm, Szell commanded.
Она не притворялась спокойной - она действительно была спокойна.
She was not pretending to be calm, she truly was calm.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test