Translation for "спокойная ночь" to english
Спокойная ночь
Translation examples
– Спокойной ночи. – Он улыбнулся, и мне вдруг показалось, что это так и нужно было, чтобы я покинул его дом одним из последних, что он словно бы сам этого хотел и радовался этому. – Спокойной ночи, старина… Спокойной ночи.
"Good night." He smiled--and suddenly there seemed to be a pleasant significance in having been among the last to go, as if he had desired it all the time. "Good night, old sport. Good night."
И потому удачи тебе… и спокойной ночи.
So, good luck… and good night.
– Вас вызывает Филадельфия, сэр. – Сейчас иду. Скажите, пусть подождут минутку… Спокойной ночи. – Спокойной ночи.
"Philadelphia wants you on the phone, sir." "All right, in a minute. Tell them I'll be right there. good night." "Good night."
– Спокойной ночи, Ник, – сказала Дэзи, вставая.
"Good night, Nick," said Daisy.
А потому давайте скажем друг другу: «Спокойной ночи!
Let us therefore say good night.
— Нет, Молли, никак не получится… Но все равно спасибо… Всем спокойной ночи
“No, really, Molly… thanks anyway… Good night, everyone.”
Гермиона, пожелав Гарри спокойной ночи, направилась к спальням девочек.
Hermione bade him good night and set off for the girls’ dormitory.
– Спокойной ночи! – крикнула уже с лестницы мисс Бейкер. – Я ничего не слышала.
"Good night," called Miss Baker from the stairs. "I haven't heard a word."
— Время позднее, Гарри! Эту историю ты услышишь как-нибудь в другой раз. Спокойной ночи.
“Too late, Harry! You shall hear the story another time. Good night.”
- Была тихая, спокойная ночь...
-It was a quiet night--
Надеюсь, это будет спокойная ночь.
Hopefully it'll be a quiet night.
Ещё одна спокойная ночь в заповеднике.
Another quiet night in the wilderness.
Еще одна спокойная ночь в отеле "Калифорния".
- Another quiet night in the hotel california.
Просто еще одна спокойная ночь в спецгруппе, а?
Just another quiet night on the task force, huh?
Почему в спокойные ночи ты такой неугомонный?
Why is it that on these quiet nights you get restless?
Я врач неотложки, и я не верю в спокойные ночи.
Well, I am an E.R. doctor, and I don't believe in quiet nights.
Сейчас, больше всего на свете, мне нужна лишь одна спокойная ночь, в одиночестве.
Right now, more than anything, I just need a quiet night, alone.
Просто. ты знаешь... Поскольку я из Нью-Йорка, Спокойная ночь это роскошь.
I just, you know... coming from New York, a quiet night is a luxury.
Он согласился и отправился спать — навстречу бессонной, но спокойной ночи.
He agreed, and he went to bed for a restless but quiet night.
Просто выдалась спокойная ночь, и, кроме того, у меня в этом деле была большая практика.
It happened to be a quiet night and, besides, I'd had a lot of practice.
Мама провела спокойную ночь. Сиделка, видя тревогу больной, все время держала ее руку.
Maman had passed a quiet night: the nurse, seeing her anxiety, had held her hand all the time.
Я работала в «Скорой помощи» слишком долго, — продолжала Сэнди Кларк. — Предпочитаю спокойную ночь, когда можно почитать.
I've done ER duty too long,” Sandy Clark went on. “I love a quiet night when I can get caught up on my reading.”
И Гретхен после многих лет безалаберной богемной жизни с Вилли радовалась этим заполненным домашними заботами дням и нежным спокойным ночам с Колином, ее вторым мужем.
After the loose, gregarious years with Willie, Gretchen welcomed the domestic days and quiet nights with her second husband.
Почему-то им овладела мысль, что, пожалуй, на сегодня он продал достаточно товара и самое разумное сейчас будет отправиться домой и провести спокойную ночь в глубоком погребе в бочке с мешком на голове.
It stole over him that he’d probably sold enough things for now, and he might as well go home and spend a quiet night in a barrel in the root cellar with a sack over his head.
Я сидел в дежурке, задрал ноги на стол, и читал «Синюю Книгу» с приключениями в Орегоне и на Северных Территориях, когда вдруг понял, что в обычно спокойной ночи раздается гул какой-то активной деятельности.
I sat in the office with my feet on the desk, reading Blue Book adventures about Oregon and the north country, when suddenly I realized there was a great hum of activity in the usually quiet night.
– Спокойная ночь, – заметил Бинион, бегло просмотрев их, и протянул листки Уорду. Это оказались записи, сделанные кем-то, кто принимал телефонные звонки. Список пестрел сокращениями но Пол мог догадаться, что означает «пьян. заср.».
Quiet night,” Binion said, reading them. He handed them to Paul. The first was a list made by somebody taking phone calls. It was cryptic, but he could guess what things like “Drnk asshl” meant.
Но сержанта Уилда, который остался на ночное дежурство, не очень-то волновала погода за стенами участка, коль скоро он надеялся провести спокойную ночь внутри его. Однако в десять тридцать вечера раздался телефонный звонок, и голос, который показался ему знакомым, сказал: — Тебе нужен Уотерсон? Попробуй поискать его в «Приюте».
Sergeant Wield, landed with the late shift, wasn't much bothered by the weather without, as long as he got a quiet night within, but at 10.30 his phone rang and a vaguely familiar voice said, 'You want Waterson, try the Sally.'
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test