Translation for "сотрудник которого был" to english
Сотрудник которого был
  • whose employee was
  • an employee who was
Translation examples
whose employee was
Кроме того, действует ряд статутов и положений, непосред-ственно касающихся государственной службы, кото-рые применимы к любому государственному органу и учреждению, сотрудники которого являются госу-дарственными должностными лицами.
In addition, various statutes and service-specific regulations were in force that were applicable to each of the public bodies and institutions whose employees were public officials.
Одной из наиболее страшных трагедий, вызванных ухудшением условий содержания в тюрьмах, стала трагедия, разыгравшаяся в 1998 году в тюрьме Барету Кампелу, штат Пернамбуку, сотрудники которой из-за своей малочисленности не смогли обеспечить необходимую безопасность.
One of the most violent examples of deteriorated conditions in prisons occurred in 1998 in Pernambuco's Penitentiary Barreto Campello whose employees were insufficient and incapable of providing prison security.
Объединенные Арабские Эмираты глубоко обеспокоены трудностями, с которыми сталкивается Ближневосточное агентство Организации Объединенных Наций для помощи палестинским беженцам и организации работ (БАПОР), которое на протяжении многих лет страдает от серьезного дефицита финансовых средств, а сотрудники которого подвергаются гонениям.
The United Arab Emirates are deeply troubled by the difficulties encountered by the United Nations Relief and Works Agency for assistance to Palestine refugees in the Near East (BAPOR), which over the course of many years has suffered from a serious lack of financial resources, and whose employees have been subject to persecution.
Европейский союз ввел санкции в отношении ряда должностных лиц министерств электроэнергии и нефтяной промышленности, сотрудники которых работают в чрезвычайно сложных условиях для того, чтобы устранить ущерб, которые вооруженные террористические группы наносят нефтепроводам и инфраструктуре нефтяного и электроэнергетического сектора, в то время как эти группы предпринимают попытки задержать их вблизи от разрушенных объектов или убивают, похищают, терроризируют или избивают их.
The European Union has imposed sanctions on several officials of the electricity and oil ministries, whose employees work under extremely difficult conditions to repair the damage that armed terrorist groups do to pipelines and oil and electricity sector infrastructure, while these groups try to stop them from getting near destroyed facilities or they kill, abduct, terrorize or beat these employees.
an employee who was
Примерная численность сотрудников, которые могли бы участвовать:
Approximate numbers of employees who might enrol: _
72. Сотрудникам, которые отвечают критериям найма, выдается свидетельство.
72. Employees who meet the employment criteria are certified.
В штате Управления пять сотрудников, которые занимаются осуществлением небольших проектов.
The office is staffed by 5 employees who are undertaking small scaled projects.
Сотрудники, которые связывают свою работу с преумножением богатства, по меньшей мере, понимают, ради чего они приняты на работу.
Employees who link their jobs to wealth creation at least understand why they are employed.
Две из этих учетных записей принадлежали сотрудникам, которые прекратили службу в ЮНИДО еще в 2008 году.
Two of these user accounts were related to the employees who had separated as early as 2008.
Поэтому доступ к системе ПОР SAP должен отключаться для сотрудников, которым такой доступ более не требуется.
Access to the SAP ERP system should therefore be disabled for employees who no longer require such access.
320. ТПЛ ходатайствует о компенсации ей 359 134 000 итальянских лир - стоимости страхования жизни своих сотрудников, которые работали на объектах в Ираке и Кувейте и были взяты в заложники в Ираке, а также сотрудников, которые работали на объекте в Саудовской Аравии, и их страхования на случай инвалидности.
TPL claims ITL 359,134,000 for life and permanent disability insurance coverage it purchased for employees who were working on projects in Iraq and Kuwait and detained as hostages in Iraq, and employees who were working on a project in Saudi Arabia.
* Усилены меры по обеспечению правовой защиты сотрудников, которые поднимают вопрос о сексуальных домогательствах на рабочем месте.
:: Legal protection has been reinforced for employees who raise the issue of sexual harassment in the workplace.
Однако "Будимекс" не представила достаточных доказательств в отношении остальных 18 сотрудников, которые были эвакуированы Министерством.
However, Budimex did not submit sufficient evidence for the remaining 18 employees who were evacuated by the Ministry.
Претензия заявлена в связи с выплатами заработной платы, которые, как утверждается, были произведены сотруднику, который был взят в качестве заложника иракскими властями.
The claim is for salary payments allegedly made to the employee who was taken hostage by the Iraqi authorities.
- Мне нужно сообщить о сотруднике, который был непростительно груб в вашей пекарне сегодня.
I need to report an employee who was inexcusably rude at your bakery today.
В магазине его ждали усталая женщина — рекламный агент — и еще двое сотрудников, которые повели его на пятый этаж.
Stepping inside the store, he was greeted by the blasé publicist from that morning and two employees who escorted him up to the fifth floor.
«Дорогая жена (дорогой шеф)! Настоящим уведомляю, что ваш супруг (сотрудник), которого вы все считаете мертвым, жив и самым непостижимым образом оказался законтрактованным на плантации „Хлорелла“ в Коста-Рике. Поэтому бросьте все свои дела и немедленно выручайте его.
Dear Wife (or Boss): This is to advise you that your husband (or employee) who you know quite well is dead is not really dead but inexplicably a contract laborer for Costa Rican Chlorella and please drop everything and get him out.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test