Translation for "состав быть" to english
Состав быть
Translation examples
composition to be
Отсюда следует, надо заметить, что рента входит в состав цены продукта иным образом, чем заработная плата и прибыль.
Rent, it is to be observed, therefore, enters into the composition of the price of commodities in a different way from wages and profit.
Они изменяют состав крови.
They alter the composition of our blood.
Как и их слезы, они имеют другой состав.
They are of a different composition, like t1heir tears.
- Обычный железо-никилевый состав.
Usual iron-nickel composition.
– Особый состав, да? Храмовый секрет?
- A special composition, right? Temple secret?
Не тот состав, и ядро слишком плотное.
Wrong composition, and the core is much too dense.
Потом обсудили состав игроков на следующую партию.
There was a momentary discussion as to the composition of the next set.
Не знали состав венерианской атмосферы.
They weren't even sure about the composition of Venus's atmosphere.
– Тебе известен состав Комиссии по расследованию?
Have you considered the composition of the Commission of Inquiry?
Войти в состав Нидерландов
Become part of the Netherlands
На деле она входит в состав УСВН.
Indeed, it was part of OIOS.
c) войти в состав Нидерландов; и
(c) Becoming a part of the Netherlands; and
Лица, не входящие в состав рабочей силы
Not part of the labour force
Состав Федерации и государственной территории
Constituent parts of the Federation and of the national territory
Он входит в состав Университета им. Каэтано Эредии.
It is part of Cayetano Heredia University.
Раньше они входили в состав Советского Союза.
They were formerly part of the Soviet Union.
В состав Правительственного совета входит и ИНМУХЕРЕС.
INMUJERES is part of its governing board.
Вся та часть этих предметов потребления, которая не идет на возмещение первого, поступает целиком в состав последних и составляет часть чистого дохода общества.
Whatever portion of those consumable goods is employed in maintaining the former, goes all to the latter, and makes a part of the net revenue of the society.
С другой стороны, целью большей части правил всех привилегированных компаний, как и других корпораций, является не столько притеснение тех, кто уже вошел в их члены, сколько затруднение для вступления в их состав других лиц;
The object, besides, of the greater part of the bye-laws of all regulated companies, as well as of all other corporations, is not so much to oppress those who are already members, as to discourage others from becoming so;
Исчисляя валовой или чистый доход общества, мы всегда должны из всей суммы обращающихся в нем товаров и денег вычитать всю стоимость денег, из которых ни один фартинг никогда не может входить в состав того или другого.
In computing either the gross or the net revenue of any society, we must always, from their whole annual circulation of money and goods, deduct the whole value of the money, of which not a single farthing can ever make any part of either.
Быть может, он входил в ее состав, быть может, нет.
Maybe a part of it, maybe not.
– Они входят в состав империи Ковета?
“Are they part of the Coweta empire?”
Два из них входили в состав архипелагов.
Two of the islands were part of clusters.
То есть, как Сулин вошел в состав Республики?
Sulyn becoming part of the Republic, that is?
Хитрость входила в состав ее болезни.
It was part of her sickness to be shrewd.
Входит в состав провинции Метинна.
It’s part of the Province of Metinna.’
Он не входит в состав обычного снаряжения эскадры.
Not part of the normal complement.
Состав нигде не становился частью пейзажа.
It was never part of the land.
Да, эти расы не вошли в состав конклава.
No, these races haven't become part of the Conclave.
– Ты будешь включен в состав рабочей группы?
Will you be part of the working group?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test