Translation for "быть составными" to english
Быть составными
Translation examples
a) реактивы для травления при производстве фильтров напряжения или высокочастотных составных полупроводников;
(a) Etching agents for voltage filters or high-frequency compound semiconductors.
В эту категорию входят сложные/составные удобрения на основе нитрата аммония (сложные/составные удобрения содержат нитрат аммония вместе с фосфатом и/или калием), в которых содержание азота за счет нитрата аммония составляет:
This applies to ammonium nitrate - -based compound/composite fertilizers (compound/composite fertilizers containing ammonium nitrate with phosphate and/or potash) in which the nitrogen content as a result of ammonium nitrate is:
Эта подгруппа включает производство чистых, смешанных, составных и сложных азотных, фосфатных и калийных удобрений.
This class includes manufacture of straight, mixed, compound or complex nitrogenous, phosphatic or potassic fertilizers.
3. Шины состоят из составных элементов, которые включают различные части, различные виды сталей и резиновые смеси.
Tyres comprise components that include several parts, types of steel and rubber compounds.
5/ В сообщаемых данных надлежит указать общее количество питательного элемента в составных/сложных удобрениях.
5/ Figures supplied should indicate the total quantity of nutrient element of complex/compound fertilizers.
Разница между однотонными и составными духами?
The difference between simple and compound perfumes?
Все слова были составными[11].
The B words were in all cases compound words.
Тогда он испробовал составные запросы и получил более конкретные ссылки.
He tried compound queries and got slightly more discriminating links.
- Ты всегда путаешь составные слова, - продолжала мисс Фулкс.
‘You never get your compound words right,’ Miss Fulkes continued.
«Компрачикос», так же как и «компрапекеньос», – составное испанское слово, означающее «скупщик детей».
Comprachicos, the same as Comprapequeños, is a compound Spanish word signifying Child–buyers.
У него был разукрашенный составной лук, который расстроил бы Вильгельма Теля.
He had a pulley-festooned compound bow that would have baffled Wil-liam Tell.
Лексика подразделялась на три класса: словарь А, словарь В (составные слова) и словарь С.
Newspeak words were divided into three distinct classes, known as the A vocabulary, the B vocabulary (also called compound words), and the C vocabulary.
Моя новая языковая вселенная включала пять односложных слов, два составных и два детских повтора.
My new language universe was comprised of four monosyllables, three compound words, and two baby-talk repetitions.
— Фенг-Хо — составное имя, — сказал он. — А «мистер» не нужен, если только вам не кажется необходимым употреблять эту приставку.
    "Feng Ho is a compound name," he said, "and the 'Mr.' is unnecessary, unless you would feel more comfortable in the employment of that prefix."
Подойдет любое составное слово в языке перевода, содержащее корни, означающие (более или менее) «sack» и «bag».
Any compound in the language of translation containing elements meaning (more or less) the equivalent of sack / bag will do. Scatha.
be a component
Составные компоненты НПД
The components of the NAP
Составные части плана
Components of the plan
* составные части и компоненты для них;
:: Parts and components for the aforementioned;
ЕГО СОСТАВНЫХ ЧАСТЕЙ И КОМПОНЕНТОВ И БОЕПРИПАСОВ К НЕМУ
AND COMPONENTS AND AMMUNITION
МЯСНЫЕ ТУШИ И ИХ СОСТАВНЫЕ ЧАСТИ
MEAT CARCASSES AND COMPONENT ITEMS
Учет составных элементов цистерн
Consideration of component parts of tanks
* составные части и компоненты для всех вооружений;
:: Parts and components for all arms;
154), «делая из составной части (реальной) среды составную часть (идеального) мышления» (там же).
154) “by turning a component part of the (real) environment into a component part of (ideal) thought” (ibid.).
Сама естественная цена изменяется вместе с естественной нормой каждой из ее составных частей — заработной платы, прибыли и ренты;
The natural price itself varies with the natural rate of each of its component parts, of wages, profit, and rent;
57 названной статьи), в которой «различные составные части совершенно не связаны друг с другом» (an sich einander völlig heterogen sind, стр. 56).
57), in which the “various component elements are entirely heterogeneous” (an sich einander völlig heterogen sind, S. 56).
Ввиду этого в цене товаров прибыль на капитал образует составную часть, совершенно отличную от заработной платы, и определяется на совершенно других началах.
In the price of commodities, therefore, the profits of stock constitute a component part altmust be due for the profits of the stock which advanced the wages and furnished the materials of that labour.
Если в какой-либо момент количество товара на рынке превышает действительный спрос, та или другая из составных частей его цены должна оказаться оплаченной ниже своей естественной нормы.
If at any time it exceeds the effectual demand, some of the component parts of its price must be paid below their natural rate.
Эта часть, или, что то же самое, цена этой части, составляет земельную ренту, и эта рента образует третью составную часть цены большей части товаров.
This portion, or, what comes to the same thing, the price of this portion, constitutes the rent of land, and in the price of the greater part of commodities makes a third component part.
Следует иметь в виду, что действительная стоимость всех различных составных частей цены определяется количеством труда, которое может купить или получить в свое распоряжение каждая из них.
The real value of all the different component parts of price, it must be observed, is measured by the quantity of labour which they can, each of them, purchase or command.
Развитие демократии до конца, изыскание форм такого развития, испытание их практикой и т. д., все это есть одна из составных задач борьбы за социальную революцию.
To develop democracy to the utmost, to find the forms for this development, to test them by practice, and so fort - all this is one of the component tasks of the struggle for the social revolution.
Ну, разумеется, мисс Гермиона! Гермиона со страшной скоростью затараторила: — Третий-закон-Голпалотта-гласит-что-противоядие-от-составного-зелья-не-сводится-к-набору-противоядий-для-отдельных-его-компонентов.
But Miss Granger can, of course!” Hermione recited at top speed: “Golpalott’s-Third-Law–states-that-the-antidote-for-a-blended-poison-will-be-equal-to–more-than-the-sum-of-the-antidotes-for-each-of-the-separate–components.”
Если, напротив, в какой-либо момент количество товара, доставленного на рынок, будет ниже действительного спроса, та или другая из составных частей его цены должна будет подняться выше своей естественной нормы.
If, on the contrary, the quantity brought to market should at any time fall short of the effectual demand, some of the component parts of its price must rise above their natural rate.
СОСТАВНЫЕ НАШЕГО ПЯТИЕДИНСТВА:
THE COMPONENTS OF OUR PENTAUNITY:
Это были составные части тинкера.
It was components of the Tinker Composite, clustering.
Спустя пять минут составные тинкера вернулись.
Five minutes later the Tinker components came streaming back.
Возможно, уже и сегодня наша мораль распадается на эти две составные части.
Maybe our morality is already splitting into these two components.
— Ваша… один из трех составных компонентов Судьбы? — удивилась Орлин.
"Your— One of your three components?" Orlene asked, surprised.
новые глаза упорно раскладывали изображение на составные элементы.
his new eyes wanted to analyze the pattern into its components.
Гарсия сказал: – К сожалению, должен рапортовать о повреждении составных частей: самого себя.
Garcia said, "I regret to report the failure of a component: myself."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test