Translation for "соответствовать и быть" to english
Соответствовать и быть
Translation examples
Такая периодичность будет соответствовать бюджетному циклу.
Such a frequency will fit in with the budget cycle.
Другими словами, она должна соответствовать поставленным целям.
In short, it must be fit for purpose.
Карта страны должна соответствовать карте мира.
The map of the country must fit in with the map of world.
Внутреннее оборудование должно соответствовать следующим критериям:
Interior fittings shall satisfy the following criteria:
Чтобы соответствовать этой квалификации он требует кое-какого расчленения и изменений.
It requires some dissection and changes to fit that description.
Бюджетные ассигнования должны соответствовать поставленным целям.
Budgetary allocations should fit the targets that are being pursued.
Патрубки быстроопоржняемого типа должны соответствовать признанному европейскому стандарту.
Standard discharge connections are to be fitted with blank flanges.
Этому критерию могут соответствовать общинные системы мониторинга.
Community-based monitoring systems may fit this criterion.
В этой связи большая часть мира занимается перестройкой, чтобы соответствовать этой модели.
To this end, the bulk of the world is engaged in restructuring to fit this mould.
Убирающиеся ступеньки, если таковые установлены, должны соответствовать следующим требованиям:
Retractable steps, if fitted, shall comply with the following requirements:
Но мальчик так точно соответствовал древнему пророчеству!
Yet the boy fitted the ancient prophecy so precisely.
Погода соответствовала его настроению.
The weather fit his mood.
Никто из них не соответствовал ее настроению.
None, in the end, fit her mood.
Это не соответствовало имиджу Кейт.
It didn't fit the image of Kate.
Этот сценарий явно соответствовал фактам.
This scenario certainly fitted the facts.
- Вывод соответствовал фактам, мадам.
The deduction fitted the facts, madam.
Человек со шрамом полностью соответствовал описанию.
Scar fit the description perfectly.
Тело абсолютно соответствовало отметинам.
The body fitted the marks exactly.
comply with and be
Законы должны соответствовать Конституции, а другие постановления должны соответствовать Конституции и законам.
Laws must comply with the Constitution, and other regulations must comply with the Constitution and laws.
15. Для того чтобы задержание соответствовало международным требованиям в области прав человека, оно должно соответствовать внутреннему законодательству.
15. For detention to comply with international human rights requirements, it must comply with domestic law.
Частота... иммобилизатора должна соответствовать...
The frequency ..... of the immobilizer must comply .
Оно не соответствовало установленным нормам.
It failed to comply with laid down rules.
Все принимаемые законы должны соответствовать Конституции.
All laws enacted are required to comply with the Constitution.
должны соответствовать минимальным и максимальным предписанным значениям.
shall comply with the minimum and maximum requirements.
Раз сделка совершалась в Италии, а «Тоскана» была зарегистрирована там же и принадлежала жителю этой страны, контракт должен был соответствовать итальянским законам, а это весьма непросто.
As the deal was going through in Italy, and the Toscana was an Italian-registered and -resident vessel, the contract had to comply with Italian law, which is complicated.
Администрация заповедника, дав «Zen-Tai» разрешение на сессионную неделю в Ад-Хашар, взамен потребовала, чтобы постройка строго соответствовала канону.
The administration of the reserve, giving "Zen - Tai" permission for a sessional week in Ad - Hashar, in return, demanded that the building strictly comply with the canon.
— Джентльмены, я чрезвычайно высоко ценю ту работу, что вы проделали, дабы соответствовать моим просьбам, — сказал кардинал. — Я прекрасно понимаю, что сотрудничество ради удовольствия публики противоречит вашим натурам.
    "Gentlemen, I very much appreciate the work you have put in complying with my request," said the cardinal. "I know it is against your natures to work together to please the public."
Я могу рассчитывать, что все будет сделано правильно? — Мы в восторге от вашего тонкого вкуса, — проговорил Служитель, — и приложим максимум усилий, чтобы угодить вам. Хотелось бы также узнать, будет ли такая пища соответствовать потребностям ваших обезьяноподобных спутников? — Вполне, — бросил Дэйн.
Is this stated adequately?” “We applaud your explicitness,” said Server, “and will do our best to comply. Will this combination adequately nourish your other proto-simian companions?” Dane said, “That’s fine by me.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test