Translation for "быть соответствовать" to english
Быть соответствовать
Translation examples
соответствовать законным полномочиям;
consistent with lawful authority;
Эти меры должны соответствовать правам обвиняемого.]
These measures will be consistent with the rights of the accused.]
соответствовать потребностям стран в области адаптации;
· Consistent with the adaptation needs of the country
Это соответствовало рекомендациям Независимой группы.
This was consistent with the recommendations of the Independent Panel.
- она должна соответствовать принципу необходимости наказания;
- It must be consistent with the principle of the necessity of punishment; and
Эта позиция будет соответствовать международной практике.
That position would be consistent with international practice.
Однако необходимо, чтобы он соответствовал нормам международного права.
The requirement is that it be consistent with international law.
h) соответствовать потребностям стран в области адаптации;
Be consistent with the adaptation needs of the country;
Все нормативные акты должны соответствовать Конституции.
All normative acts must be consistent with the Constitution.
Такой подход будет соответствовать международной передовой практике.
The approach would be consistent with international best practices.
Это соответствовало духу времени.
It seemed consistent with the times.
Симптомы соответствовали такому диагнозу.
The symptoms were consistent with that diagnosis.
Они соответствовали и показаниям Свайна, и теории Дэлзиела.
It was as consistent with Swain's story as with Dalziel's theory.
Расширение и метание глаз соответствовали подавленному гневу.
His eye dilation and tracking were consistent with suppressed anger.
Факты соответствовали страшной истории, которую рассказала ей Лейла.
The facts turned out to be consistent with the appalling story Leila told her.
Цвет, казалось, соответствовал ее надеждам, но консистенция склоняла в сторону плесени.
The colour seemed right, but the fi brous consistency suggested mould.
Он обязан соответствовать известным фактам, а факты эти можно пересчитать по пальцам.
It just has to be consistent with the known facts, and the known facts you could count on your fingers.
Ее слова соответствовали тому, что наблюдал Джэнсон: возможно, сейчас она говорила правду.
The geometry she described was consistent with what he had observed: that much was probably the truth.
Все соответствовало тому, что они знали раньше, но открывало новые стороны их индийского приятеля.
It was all consistent with what they had known before, but revealed new depths to their Indian pal.
Они видели образ Тадеуша Иммануила Вальтерса, а редакторы передач старались, чтобы он соответствовал истине.
They had an image of Thaddeus Immanuel Walters, and the tape editors maintained its consistency.
Такая периодичность будет соответствовать бюджетному циклу.
Such a frequency will fit in with the budget cycle.
Другими словами, она должна соответствовать поставленным целям.
In short, it must be fit for purpose.
Карта страны должна соответствовать карте мира.
The map of the country must fit in with the map of world.
Внутреннее оборудование должно соответствовать следующим критериям:
Interior fittings shall satisfy the following criteria:
Чтобы соответствовать этой квалификации он требует кое-какого расчленения и изменений.
It requires some dissection and changes to fit that description.
Бюджетные ассигнования должны соответствовать поставленным целям.
Budgetary allocations should fit the targets that are being pursued.
Патрубки быстроопоржняемого типа должны соответствовать признанному европейскому стандарту.
Standard discharge connections are to be fitted with blank flanges.
Этому критерию могут соответствовать общинные системы мониторинга.
Community-based monitoring systems may fit this criterion.
В этой связи большая часть мира занимается перестройкой, чтобы соответствовать этой модели.
To this end, the bulk of the world is engaged in restructuring to fit this mould.
Убирающиеся ступеньки, если таковые установлены, должны соответствовать следующим требованиям:
Retractable steps, if fitted, shall comply with the following requirements:
Но мальчик так точно соответствовал древнему пророчеству!
Yet the boy fitted the ancient prophecy so precisely.
Погода соответствовала его настроению.
The weather fit his mood.
Никто из них не соответствовал ее настроению.
None, in the end, fit her mood.
Это не соответствовало имиджу Кейт.
It didn't fit the image of Kate.
Этот сценарий явно соответствовал фактам.
This scenario certainly fitted the facts.
- Вывод соответствовал фактам, мадам.
The deduction fitted the facts, madam.
Человек со шрамом полностью соответствовал описанию.
Scar fit the description perfectly.
Тело абсолютно соответствовало отметинам.
The body fitted the marks exactly.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test