Translation for "соответствии с законодательством" to english
Соответствии с законодательством
  • compliance with legislation
  • accordance with the law
Translation examples
compliance with legislation
Они должны повышать свои знания и квалификацию в соответствии с законодательством и этическими нормами.
They had to upgrade their knowledge and qualifications in compliance with legislation and ethical norms.
В соответствии с законодательством остальные 67,6% оплачивали муниципалитеты.
The difference up to the full cost of programmes, that is 67.6 per cent, was provided by municipalities in compliance with legislation.
405. Государство оказывает содействие гражданам Туркменистана в изучении родного языка в соответствии с законодательством Туркменистана.
405. In compliance with legislation, the State provides assistance to Turkmen citizens in the study of their native language.
Также работодатель обязан ежегодно предоставлять работникам ежегодные оплачиваемые отпуска и отпуска без сохранения заработной платы в соответствии с законодательством.
Employers are required to ensure that employees work in a safe and healthy environment and to provide them each year with paid and unpaid leave in compliance with legislation.
215. В-пятых, обращение в органы юстиции, уполномоченные обеспечивать защиту прав и свобод человека, закрепленных Конституцией и законами Республики Узбекистан путем объективного и всестороннего рассмотрения обращений граждан о нарушениях их конституционных прав и свобод и принятия по ним мер в соответствии с законодательством.
215. Fifth, recourse to judicial bodies authorized to protect the human rights and freedoms enshrined in the Constitution and laws of Uzbekistan by way of objective and detailed consideration of citizens' complaints regarding violations of their constitutional rights and freedoms and responding to them in compliance with legislation.
Оно, в частности, может: издавать положения в соответствии с законодательством для регулирования деятельности адвокатов; приостанавливать действие решения руководящего органа адвокатов, которое не отвечает законодательству, и ходатайствовать об отмене решения этого органа; осуществлять другие полномочия в связи с общим и методологическим руководством адвокатской деятельностью; и следить за соблюдением законодательства всеми адвокатами.
It can, inter alia: issue regulations, in accordance with legislation, to govern the activities of advocates; suspend decisions of the governing body of advocates that are not in keeping with the legislation and submit a motion to annul a decision of that body; exercise other powers in connection with the overall and methodological governance of the legal profession; and monitor compliance with legislation by all advocates.
48. Г-жа Дрессен (Нидерланды) говорит, что, в соответствии с законодательством в отношении конфиденциальности, информация об этническом происхождении тюремных заключенных не предоставляется, однако, согласно дезагрегированным данным о странах рождения, в 2011 году почти 55% заключенных являлись уроженцами европейской части Нидерландов, 7,4% - территорий Королевства в Карибском бассейне, 7,3% - Суринама, 5% - Марокко и 3% - Турции.
Ms. Dreessen (Netherlands) said that, in compliance with legislation on privacy, data on the ethnic background of the prison population was not available, but data disaggregated by country of birth showed that in 2011 almost 55 per cent of inmates were born in the European part of the Netherlands, 7.4 per cent in the Caribbean part of the Kingdom, 7.3 per cent in Suriname, 5 per cent in Morocco and 3 per cent in Turkey.
accordance with the law
участвуют в иных мероприятиях в соответствии с законодательством.
Participate in other measures in accordance with the law.
Нетрудоспособность родителей определяется в соответствии с законодательством;
The disability of the parents is determined in accordance with the law;
Ликвидация общественного объединения осуществляется в соответствии с законодательством Туркменистана.
The dissolution proceeds in accordance with the law.
a) быть гражданином Омана по рождению в соответствии с законодательством;
(a) Be of original Omani nationality, in accordance with the law;
Это решение о высылке было принято в соответствии с законодательством Австралии.
The removal was made in accordance with domestic law.
обеспечивать беженца медицинской и лекарственной помощью в соответствии с законодательством Туркменистана
Medical or pharmaceutical benefits in accordance with the law
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test