Translation for "солдат на" to english
Солдат на
Translation examples
Один солдат из Фиджи, один индийский солдат и один солдат из Ганы умерли от естественных причин.
A Fijian soldier, an Indian soldier and a Ghanaian soldier died of natural causes.
Вражеский солдат напал на солдата ливанской армии
Abuse directed by an enemy soldier at a Lebanese Army soldier
1 солдат убит; 1 офицер и три солдата ранены
1 soldier killed, 1 officer and 3 soldiers injured
Один из солдат сказал нет.
The soldier said no.
Никаких солдат на поезде.
No soldiers on this train.
Харлем солдатов на земле
Harlem soldiers on the ground
Там солдаты на каждом парапете.
There's a soldier on every parapet.
Ты солдат на задании.
You are a soldier on a mission, period.
Пой солдатам на полях битвы
Sing to the soldiers on the battlefields
Красивый молодой солдат на границе.
A handsome young soldier on the frontier.
Чтобы утешать солдат на поле боя.
To comfort soldiers on the battlefield.
Ты - солдат на финансовой передовой.
You're a soldier on the front line of finance.
Каждый солдат на Кардассии ищет вас.
Every soldier on Cardassia is looking for you.
Они солдаты, но солдаты, не так мастерски усвоившие свои приемы.
They are soldiers, but soldiers not quite so much masters of their exercise.
Он будет фрименом и солдатом Атрейдесов.
He will be Fremen and soldier of the Atreides.
Опять солдат! Ну чего тебе надобно?
.' Another soldier! Well, what do you want?”
Достаточно очевидно, что может потерять рядовой солдат.
What a common soldier may lose is obvious enough.
Сын жреца был обязательно жрецом, сын солдатасолдатом, сын крестьянина — крестьянином, сын ткача — ткачом, сын портного — портным и т. д.
The son of a priest was necessarily a priest; the son of a soldier, a soldier; the son of a labourer, a labourer; the son of a weaver, a weaver; the son of a tailor, a tailor, etc.
Солдаты Мордора подняли головы и тоже прибавили ходу.
The soldiers of Mordor lifted their heads and also began to put on speed.
– Я – солдат Империи, – резко ответил Пауль, – так что теоретически я – головорез…
"I'm a soldier of the Imperium," Paul said, "technically a hatchetman."
Много значит быть старым солдатом, но быть доктором значит больше.
It is something to have been an old soldier, but more still to have been a doctor.
Защитите! — закричала она чиновнику, — чего этот солдат ко мне лезет?
she cried to the official. “Why won't that soldier leave me alone!
затем против каждого столба выстроилась команда из нескольких человек солдат.
Then a group of soldiers took their stand opposite to each post.
Солдат, копающих окопы, солдат сражающихся, солдат, карабкающихся на стену…
Soldiers digging, soldiers fighting, soldiers climbing…
Солдаты и полиция, полиция и солдаты.
SOLDIERS AND POLICE, POLICE and soldiers.
- На уровне "солдат против солдата" - возможно.
Soldier for soldier, possibly.
Она дочь солдата и жена солдата.
She was a soldier's daughter and a soldier's wife.
Солдаты убивали только других солдат.
Soldiers only killed other soldiers.
soldiers on the
Мы застрелили трёх гаитянских солдат на взлётно-посадочной полосе.
We shot three Haitian soldiers on the runway.
Только что видел еще солдат на холме.
I've just see more soldiers on the brow of the hill.
Римляне ставили самых молодых солдат на переднюю линию.
Romans would put the youngest soldiers on the front line.
Этот человек был солдатом на фронте иммиграционной битвы.
The man was a soldier on - the battle lines of immigration.
Иногда я чувствую себя последним солдатом на поле боя.
Sometimes I feel like the last soldier on the battlefield.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test