Translation for "события-а" to english
События-а
Translation examples
Записи о событиях (все события, зарегистрированные на карточке)
Event records (all events stored on the card)
Риск = (вероятность события) x (серьезность события).
Risk = (probability of event) x (severity of event).
- 10 самых последних событий по типу события
- the 10 most recent events per type of event.
Записи о событиях (все события, зарегистрированные или регистрируемые БУ)
Event records (All Events stored or on-going in the VU)
Решают события, а не люди.
Events decide, not people.
Главное событие, а не место.
It's the event, not the venue.
Основан не на событиях... а на освещении событий.
Based not on the events... but on the spin given to those events.
Событие А не может иметь никакого логичного отношения к событию Б.
Event "A" cannot reasonably be said to have any effect on Event "B."
Но для него риск - большое событие. А для меня обыденность.
But for him risk is an event, and for me, let's say – routine.
Мы ориентируемся не на единичное событие, а на глобальные тенденции.
We don't base our decision on just one event, rather on global trends.
Это означает, что ваша сестра была вершителем этого события, а не я.
Which means your sister was the arbiter of these events, not I.
Только не из-за этих событий. А так как, Я люблю тебя.
But now that events have indicated me, it's time you stood up to be counted.
У меня несколько показаний, подтверждающих одну и ту же версию событий. А я знаю, что он - невиновен.
I've got multiple statements corroborating a single version of the event.
Он был разозлен спустя несколько часов после событий, а не в тот самый момент, когда вы выиграли?
He was annoyed hours after the event, not when you actually won it?
В частности, если два события А и В происходят так далеко друг от друга в пространстве, что ракета должна перемещаться быстрее света, чтобы поспеть от события А к событию В, тогда два наблюдателя, перемещающиеся с различными скоростями, могут не согласиться, что случилось раньше: событие А или событие В. Допустим, к примеру, что событие А — это финиш заключительного стометрового забега на Олимпийских играх 2012 г ., а событие В — открытие 100004-го Конгресса альфы Центавра.
If it is possible for a rocket traveling below the speed of light to get from event A (say, the final of the 100-meter race of the Olympic Games in 2012) to event B (say, the opening of the 100,004th meeting of the Congress of Alpha Centauri), then all observers will agree that event A happened before event B according to their times.
Одно событие он смешивал, например, с другим;
He would, for example, confuse one event with another;
События эти следовали одно за другим в таком порядке:
The course of events had marched in the following order.
Всего лучше иногда рассказчику ограничиваться простым изложением событий.
It is much better for the writer, as a rule, to content himself with the bare statement of events;
События этого дня определили судьбу двух соперничавших республик.
The event of that day determined the fate of the two rival republics.
Событие — точка в пространстве-времени, характеризуемая временем и местом.
Space-time: The four-dimensional space whose points are events.
Согласен тоже, что будущность чревата событиями и что много неразъясненного; тут есть и интрига;
I foresee that the future is pregnant with events, and that there is much that needs explanation. There is intrigue in the wind;
Однако не приходится сомневаться, что события оказали на эти страны такое действие.
That those events have done so, however, cannot be doubted.
Впрочем, он и в самом деле почти не придавал никакого значения предстоящему событию;
In point of fact, he did attach marvellously little importance to the approaching event.
События же на арене барон мог истолковать только совершенно однозначно – как угрозу себе.
And the Baron would interpret the events in the arena only one way—threat to himself.
Если события потребуют… – Какие события?
"If events so order themselves…" "Events?"
Событий не было. События прекратились. Новостей не было.
There were no events. Events had stopped. There was no news.
События? Куно пригласил ее к себе — это событие?
Events-was Kuno"s invitation an event?
— После ряда событий было решено… — Каких событий?
“Certain events occurred, and it was decided -” “What events?”
– События, дети мои, – ответил дракон, – события и подсознательная манипуляция.
"Events, child. Events, and their unconscious manipulation," it replied.
Тут важен не один какой-нибудь пример, не какое-нибудь одно событие, но поток, ткань событий, ибо смысл не в самом событии, а в движении через событие.
It was not so much any one example, any one event, which I recollected which was important, but the flow, the texture of the events, for meaning is never in the event but in the motion through event.
И… к другим событиям.
And for other events.
События не персонифицируются.
Events are not personalized.
На одно из событий.
On one of the events.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test