Translation for "события в" to english
События в
Translation examples
Записи о событиях (все события, зарегистрированные на карточке)
Event records (all events stored on the card)
Риск = (вероятность события) x (серьезность события).
Risk = (probability of event) x (severity of event).
- 10 самых последних событий по типу события
- the 10 most recent events per type of event.
Записи о событиях (все события, зарегистрированные или регистрируемые БУ)
Event records (All Events stored or on-going in the VU)
(Мохиндер) События в комиксе.
(Mohinder) The events in this comic.
Это большое событие в Риме...
This grand event in Rome--
- несмотря на события в Монако.
-despite the events in Monaco.
На что похожи события в жизни?
What are the events in life?
Мой фюрер, катастрофические события в Сицилии...
My Fuhrer, the catastrophic events in Sicily...
Вы настоящее событие в нашей жизни.
You're quite an event in our lives.
Самые страшные события в истории человечества.
The most terrible event in human history.
- Да. Одно событие в моей жизни.
And an important event in my life.
Это величайшее событие в истории театра.
It is the biggest event in theatrical history.
Одно событие он смешивал, например, с другим;
He would, for example, confuse one event with another;
События эти следовали одно за другим в таком порядке:
The course of events had marched in the following order.
Всего лучше иногда рассказчику ограничиваться простым изложением событий.
It is much better for the writer, as a rule, to content himself with the bare statement of events;
События этого дня определили судьбу двух соперничавших республик.
The event of that day determined the fate of the two rival republics.
Событие — точка в пространстве-времени, характеризуемая временем и местом.
Space-time: The four-dimensional space whose points are events.
Согласен тоже, что будущность чревата событиями и что много неразъясненного; тут есть и интрига;
I foresee that the future is pregnant with events, and that there is much that needs explanation. There is intrigue in the wind;
Однако не приходится сомневаться, что события оказали на эти страны такое действие.
That those events have done so, however, cannot be doubted.
Впрочем, он и в самом деле почти не придавал никакого значения предстоящему событию;
In point of fact, he did attach marvellously little importance to the approaching event.
События же на арене барон мог истолковать только совершенно однозначно – как угрозу себе.
And the Baron would interpret the events in the arena only one way—threat to himself.
Если события потребуют… – Какие события?
"If events so order themselves…" "Events?"
Событий не было. События прекратились. Новостей не было.
There were no events. Events had stopped. There was no news.
События? Куно пригласил ее к себе — это событие?
Events-was Kuno"s invitation an event?
— После ряда событий было решено… — Каких событий?
“Certain events occurred, and it was decided -” “What events?”
– События, дети мои, – ответил дракон, – события и подсознательная манипуляция.
"Events, child. Events, and their unconscious manipulation," it replied.
Тут важен не один какой-нибудь пример, не какое-нибудь одно событие, но поток, ткань событий, ибо смысл не в самом событии, а в движении через событие.
It was not so much any one example, any one event, which I recollected which was important, but the flow, the texture of the events, for meaning is never in the event but in the motion through event.
И… к другим событиям.
And for other events.
События не персонифицируются.
Events are not personalized.
На одно из событий.
On one of the events.
Важное событие в Ньюпорте.
It's Newport's biggest event.
Моё любимое событие в году.
My favorite event of the year.
- Главное событие в жизни Энди? - Хорошо.
- Major life event for Andy?
У меня большая событие в субботу.
I've got a big event saturday.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test