Translation for "собственные люди" to english
Собственные люди
Translation examples
Сирийское правительство никогда не наносило удары по своим собственным людям, находящимся в этих лагерях, и никогда этого не сделает.
The Syrian Government has never targeted its own people in the camps and will never do so.
Преступные режимы совершали массовые убийства своих собственных людей и использовали химическое оружие против них просто за то, что они требовали соблюдения своих основных прав.
Criminal regimes had massacred their own people and used chemical weapons against them merely for demanding their most basic rights.
Совет игнорировал тот факт, что Израиль принимает меры для защиты своих граждан от тысяч ракет, запускаемых ХАМАС; что ХАМАС построила обширную сеть подземных туннелей для похищения и убийства израильтян; и что ХАМАС нарушает права своих собственных людей, используя их как живые щиты.
The Council had ignored the facts that Israel had acted to defend its citizens from thousands of rockets fired by Hamas; that Hamas had built a vast underground maze of terror tunnels to kidnap and murder Israelis; and that Hamas abused its own people by using them as human shields.
- Почему не его собственные люди?
- Why not his own people?
Это армия наших собственных людей.
It's an army of our own people.
Вы позволите умереть своим собственным людям?
You would kill your own people?
Ее беспокоили ее же собственные люди?
Her own people were hassling her?
Ты не знаешь своих собственных людей.
You don't know your own people.
Даже его собственные люди ненавидят его.
Even his own people hate him.
Нас предали наши собственные люди.
We're being shot at by our own people.
— Только не на наших собственных людях.
Not on our own people.
Может, он сам устранил собственных людей.
Probably he whacked his own people.
Неужели она так пугает собственных людей?
Is she that terrible to her own people?
А может быть, это его собственные люди? И чего им всем надо?
His own people? What did they want?
Или еще того хуже, мы закатаем в пузыри собственных людей.
Or worse, bobble our own people.
– Он опасается не только Ричарда, но и своих собственных людей.
He fears—not only Richard but his own people.
Получается, ваши собственные люди преследовали этого парня.
So, your own people are after this guy.
А Ди, как я предполагаю, привлечет своих собственных людей.
And I expect Dee to use his own people.
– Есть у меня команда моих собственных людей, чтобы заняться этим.
I had a team of my own people go over it.
Мои собственные люди будут слышать меня на толчке в сортире.
My own people will even hear me on the can.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test