Similar context phrases
Translation examples
Индия должна заглянуть в свою собственную душу и вспомнить, что тысячи невинных мусульман погибли в результате жестокой резни в Бомбее.
India must search its own soul and remember that thousands of innocent Muslims had been cruelly massacred in Bombay.
Мы все знаем, что после геноцида 1994 года Руанда не только была лишена своих людских ресурсов, но и потеряла свою собственную душу.
All of us are aware that, after the genocide of 1994, Rwanda was not only emptied of its human resources but also robbed of its own soul.
Может, следует сначала узнать собственную душу?
Maybe the trick is to get to know your own soul first.
Милосердный человек творит добро, ради его собственной души.
The merciful man doeth good to his own soul.
На протяжении 30 лет они обманывали свои собственные души.
For over 30 years they've lied to their own souls.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test