Translation for "собственные души" to english
Собственные души
Translation examples
Индия должна заглянуть в свою собственную душу и вспомнить, что тысячи невинных мусульман погибли в результате жестокой резни в Бомбее.
India must search its own soul and remember that thousands of innocent Muslims had been cruelly massacred in Bombay.
Мы все знаем, что после геноцида 1994 года Руанда не только была лишена своих людских ресурсов, но и потеряла свою собственную душу.
All of us are aware that, after the genocide of 1994, Rwanda was not only emptied of its human resources but also robbed of its own soul.
Я ставлю свою собственную душу!
I bid... My own soul!
Я не понимаю свою собственную душу.
I don't understand my own soul.
Выбираешь спасение собственной души вместо этого?
Choosing to save your own soul instead, huh?
Она бы отдала с радостью свою собственную душу.
She'd give up her own soul gladly.
- Я никогда не был ближе к собственной душе.
I've never felt closer to my own soul.
Может, следует сначала узнать собственную душу?
Maybe the trick is to get to know your own soul first.
Милосердный человек творит добро, ради его собственной души.
The merciful man doeth good to his own soul.
На протяжении 30 лет они обманывали свои собственные души.
For over 30 years they've lied to their own souls.
Вы предлагаете мне собственную душу?
Offer your own soul?
Но их собственные души наги и умирают с голоду.
But their own souls starve, and are naked.
А спасать свою собственную душу ему было неинтересно.
He wasn't interested in saving his own soul.
Мы подвергнем опасности наши собственные души.
We'd be threatening the state of our own souls."
Черт, да он продал свою собственную душу за это.
Hell, he'd sold his own soul for it.
Молись за свою собственную душу, мою оставь в покое.
Pray for your own soul, not mine.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test