Translation for "собраться вместе" to english
Собраться вместе
Translation examples
Чтобы дать ответы на эти вопросы, мы должны собраться вместе, но кто же должен быть в числе участников?
We have to get together to find the answers, but who should sit at the table?
Для этого было бы необходимо, чтобы стороны, подписавшие Нумейское соглашение, собрались вместе для решения этой проблемы.
To that end, it would be necessary for the signatories to the Nouméa Accord to get together to address the problem.
Кстати сказать, очень приятно собраться вместе, пусть даже для того, чтобы заслушать краткое сообщение на несколько минут.
Sometimes, too, it is nice for us to get together even for a communication of a few minutes.
Недавно я уже письменно обращался к ряду мандатариев собраться вместе для этой цели в рамках какого-либо механизма.
I have recently written to a number of thematic mandateholders on getting together under some mechanism for this purpose.
В свое время Адам Смит говорил, что стоит бизнесменам собраться вместе, как заходит разговор о способах подавления конкурентов.
As Adam Smith cautioned, when businessmen get together, their talk usually turns to means of stifling competition.
Это позволило бы нам собраться вместе, если обстоятельства сложатся таким образом, что появится возможность для проведения на КР подлинных переговоров по ППНМ.
This would allow us to get together, if circumstances arise which create the possibility for genuine negotiations on APLs in the CD.
Давайте не будем забывать о том, что это инфекционное заболевание было впервые зарегистрировано в 1980е годы, но нам потребовалось целое десятилетие для того, чтобы собраться вместе и признать его существование.
Let us not forget that the infectious disease was first reported in the 1980s, yet it took us over a decade to get together and acknowledge its occurrence.
Она должна превратиться в своего рода <<бюро знакомств>>, которое позволяет людям собраться вместе в целях налаживания новых партнерских отношений в интересах продвижения вперед процесса реализации повестки дня Организации Объединенных Наций в области развития.
It should evolve into a "matchmaking" event where people get together to engage in new partnerships to advance the implementation of the United Nations development agenda.
Все эти попытки, однако, оказались безрезультатными, поскольку народу Бурунди еще не хватало мужества собраться вместе для того, чтобы сказать самому себе правду о судьбе своей страны, ее народа и перспективах ее социально-экономического развития.
Nevertheless, all attempts at a settlement have failed because Burundians have not yet had the courage to get together and face the truth about the management of their country's future, people, and economic and social development.
Во-вторых, она служит для различных действующих лиц в области промышленного развития -- представителей правительств, представителей промышленности из государственного и частного секторов, инвесторов и других лиц -- платформой, позволяющей собраться вместе и обсудить пути решения некоторых из проблем, стоящих перед развивающимися странами.
Second, it provides the various actors involved in industrial development -- Governments, representatives of industry from the public and private sectors, investors and others -- with a platform for getting together to tackle some of the challenges facing developing countries.
- собраться вместе, посмотреть место.
- to get together and see the place.
Почему мы снова собрались вместе?
Why are we getting together again?
В сообщении было "собраться вместе".
The text message just said, "get together."
Конвой снова намерен собраться вместе.
Well, the convoy's gonna get together again.
Знаешь, нам надо собраться вместе. О!
You know, we should get together.
Как хорошо собраться вместе на Седер.
It's how nice to get together for Seder.
Мы просто хотим собраться вместе, как друзья.
We just want to get together as friends.
Мы собрались вместе и ловим плохих парней.
We all get together and nab the bad guys.
– Нам надо как-нибудь собраться вместе, – сказал Камерон.
'We'll have to get together,' said Cameron.
Хорошо бы нам всем собраться вместе.
We might as well all get together.
Но американским компаниям не удается собраться вместе.
But the American companies can't get together.
Они не давали нам возможности собраться вместе и проголосовать.
They give us no chance to get together for the vote.
Когда-нибудь они могли бы собраться вместе и устроить что-то вроде коммуны, и…
Eventually, he supposed, the morons would have to get together somehow, establish a community and —
Думается мне, давно уже нам пора собраться вместе, как в старые добрые времена.
I think it might be time for a good, old-fashioned get-together.
А если вам что-то не нравится, то почему бы нам всем не собраться вместе и не внести поправки в закон об иммиграции?
If you don't like it, why don't we get together and amend the Immigration Act?'
Все они, конечно, очень переживают из-за Вилли, и дедушка хочет, чтобы семья опять собралась вместе.
Course they been mighty worried about Willie, and Grandpapa feel like us all ought to get together again.
А в субботу и воскресенье мы не могли собраться вместе, поскольку я работал над своей полугодовой контрольной работой.
And on Saturday and Sunday, we couldn’t get together. I had to work on my term paper.
Мы собрались вместе, но это только начало.
Coming together is only the start.
Нам действительно нужно было собраться вместе.
It was indeed necessary for us to come together.
Сегодня мы собрались вместе, чтобы увидеть новую зарю.
Today we have come together to witness a new dawn.
Страны тихоокеанского региона собрались вместе для того, чтобы найти ответ на этот вопрос.
The Pacific region has come together to develop its answer to that question.
Мы собрались вместе, чтобы обсудить положение детей, однако мы не только разговаривали.
We have come together to talk about children, but we have not only talked.
Мы собрались вместе в этот особый момент для нашей Организации и в истории международного сотрудничества.
We come together at a special moment for this Organization and in the history of international cooperation.
Я хотел бы поблагодарить всех участников за то, что они собрались вместе для участия в этом заседании высокого уровня.
I thank all participants for coming together for this high-level meeting.
По прошествии времени необходимо будет собраться вместе, чтобы проанализировать этот опыт со стороны и извлечь из него уроки.
With time and distance, it will be important to come together to review this experience and learn from it.
Сегодня мы вновь собрались вместе для того, чтобы подтвердить нашу приверженность борьбе с терроризмом.
Today, we have come together once again to reaffirm our commitment to the fight against terrorism.
Эти совещания позволили Сторонам и другим заинтересованным региональным субъектам собраться вместе для того, чтобы, среди прочего:
These meetings allowed Parties and other interested regional stakeholders to come together, inter alia:
Мы собрались вместе, чтобы исцелиться... Мы собрались вместе, чтобы скорбеть...
We come together to heal... we come together to grieve...
..отцы, сыновья и братья собрались вместе.
..fathers, sons and brothers come together.
Не противостоянием, а тем, что мы собрались вместе,
but through a... a coming together,
Семья собралась вместе чтобы спасти ее матриарха!
A family coming together to save their matriarch.
И мы все просто собраны вместе, как один.
And we all just come together as one.
Где сейчас обитают все эти люди — собрались вместе на дальней оконечности острова и живут там?
Did those who left come together on some other part of the island?
У меня даже слезы навернулись на глаза, когда я смот­рела на людей, собравшихся вместе, чтобы по­мочь своему собрату по труду.
It brought tears to my eyes, seeing the people come together like that to help further the cause of the working man.
Только группа, казалось бы, случайно собравшихся вместе похожих домиков примерно одного размера.
It's like a bunch of buildings, all the same size and shape, just happened to come together to make up a little community.
Вы знаете, почему мы собрались вместе: мы должны решить, что делать в связи с этими новыми событиями.
You know why we have come together: we must decide what to do about these new events.
Мы подобрались к подножию впечатляющего крутого склона, рядом с которым полоской тянулся пляж, где мы и собрались вместе.
We arrived at the foot of an awesome cliff, where there was a little strip of beach, just enough for us to come together.
Но эта группа, в конце концов, собралась вместе, и я, типа, чувствую себя придурком из-за своего поведения. Ну… теперь я в порядке.
But this band is finally coming together, and I feel kind of stupid about the way I’ve been acting. So… I’m okay now.”
Тысячи и тысячи миллионов микроскопических и разнородных особей собрались вместе, и произведением их взаимной зависимости, их взаимной вражды была человеческая жизнь.
Thousands upon thousands of millions of minute and diverse individuals had come together and the product of their mutual dependence, their mutual hostility had been a human life.
Мне действительно чудится, что ЧКБО пришел конец, — однако не поручусь, что это сомнительное ощущение не исчезнет, словно по волшебству, стоит нам опять собраться вместе.
I honestly feel that the TCBS has ended – but I am not at all sure that it is not an unreliable feeling that will vanish – like magic perhaps when we come together again.
Она плакала и не могла остановиться, так как в его словах все собралось вместе, она даже видела, как это собирается вместе, и такая ясность и предвидение были слишком большим бременем для души смертного.
She wept, unable to stop, for in his words it was all gathering now, she could see how it was coming together, and such clarity and prescience was too much for a mortal soul.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test