Translation for "со вкусом" to english
Translation examples
Посторонний запах и/или вкус: Запах или вкус, не свойственный продукту.
Foreign smell and/or taste: any odour or taste that is not characteristic of the product.
Изменения во вкусах
Changes in tastes
Вкус/запах
Taste/smell
- без постороннего запаха и/или вкуса, за исключением вкуса хлорида натрия [и легкого запаха консерванта/добавок]
free of foreign smell and/or taste, except for a taste of sodium chloride [and a slight smell of preservatives/additives]
- без постороннего запаха и/или вкуса.
- free of foreign smell and/or taste.
- Гетеросексуал со вкусом.
- He's a straight man with taste.
Теперь со вкусом Ромео!
-Now, with taste of Romeo!
Женщина явно со вкусом.
Well, clearly a woman with taste.
"оскорблением людей со вкусом"...
"an offense to people with taste"...
У Вас проблемы со вкусом?
Do you have trouble with taste?
Любой человек со вкусом и утонченностью, выбрал бы второй вариант.
Anybody with taste and sophistication would always choose option number two.
Он с одобрением относится ко всем, но он благоразумный человек со вкусом и решительный.
He is eager to approve of everyone he meets, but he's a sensible man, with taste and judgement.
У Мэри не было ни таланта, ни вкуса.
Mary had neither genius nor taste;
На вкус оно напоминало перепревшую капусту.
It tasted like overcooked cabbage.
– Ты знаешь мои вкусы! – отрезал барон.
"You know my tastes!" the Baron snapped.
Сэр, у вашего сына отличный вкус!
Your son has fine taste, sir.
— В общем, вкусы Слизнорта оставляют желать лучшего.
“Well, I pity Slughorn’s taste.
— Она на вкус такая противная, хуже лирного корня!
She tasted disgusting, worse than Gurdyroots!
Такая галантность пришлась, правда, не совсем по вкусу некоторым из его слушателей.
This gallantry was not much to the taste of some of his hearers;
Она гласила: “Магратея удовлетворит любому, даже самому взыскательному вкусу.
It said, Whatever your tastes, Magrathea can cater for you.
– проревел Смауг. – Я как никто знаю запах и вкус карлятины.
said Smaug. “I know the smell (and taste) of dwarf—no one better.
– Сексуальные вкусы, – повторил Эббот, – сексуальные вкусы.
“‘Sexual tastes,’” repeated Abbot “‘Sexual tastes.’”
От вкуса сладкого крема во рту, вкуса жизни.
We taste custard, we taste life.
Вкус у нее был — курам на смех. Дерьмо, а не вкус.
Her taste was for the birds. What lousy taste she had.
Вкус был отвратительный и одновременно потрясающий. Вкус жизни.
The taste was horrible and also wonderful. It tasted like life.
– До чего вульгарный вкус, если это вообще можно назвать вкусом!
Such vulgar taste, if you can call it taste at all!
Да, действительно, вкус меда, решил он. Один из вкусов.
Yes, he could taste the honey, he decided. That was one of the tastes.
Во рту появился металлический вкусвкус опасности.
She had a metallic taste in her mouth; the taste of danger.
— Вам со вкусом клубники или со вкусом шоколада?
“Would you like the ones that taste like strawberries or the ones that taste like chocolate?”
Ну вы понимаете, со вкусом.
You know, tastefully.
Живём просто, но со вкусом. Налево!
He lives simply, but tastefully.
Конечно, если обтяпать кусок со вкусом.
As long as it's handled tastefully.
Да, выполнено со вкусом, не так ли?
Yeah, it's, uh, pretty tastefully done, huh?
Но не волнуйся. Я планирую снять это очень со вкусом.
But don't worry. I plan to shoot it very tastefully.
Я только говорю, что главное всё сделать со вкусом, ясно?
I'm just saying it's just about doing it tastefully, okay?
Нет, опрятная и со вкусом, как и большинство домов геев.
Nope, it's neat and tastefully appointed like most gay men's homes.
Бендер, тебе нужно пойти в полицию и рассказать им со вкусом отредактированную версию своей истории.
Bender, you need to go to the police and tell them a tastefully edited version of what you just said.
Я хочу портрет Элеоноры Рузвельт, сделанный со вкусом, а у неё на руке красивый портрет Пэт Бенатар.
I want a portrait of Eleanor Roosevelt, tastefully done, and then she has a very classy tattoo of Pat Benatar on her arm.
Пол устилал вызывающе роскошный ковер; по стенам в тщательно выверенном беспорядке были развешаны экзотические растения в горшках и с большим вкусом оформленные фотографии ведущих программистов и членов их семей; высокие окна величаво смотрели на усаженную деревьями городскую площадь.
The dark carpeting was discreetly sumptuous, exotic pot plants and tastefully engraved prints of the principal computer programmers and their families were deployed liberally about the room, and stately windows looked out upon a tree-lined public square.
– Как я понимаю, все будет сделано с большим вкусом.
It will be tastefully done, I understand.
Постарайтесь сделать все со вкусом, но недорого.
Fix the place up tastefully but cheaply.
Она была привлекательна и одета со вкусом, но не вызывающе.
She was attractive and tastefully, though not conspicuously, garbed.
Дом был со вкусом обставлен в средиземноморском стиле.
It was open and breezy and tastefully furnished in Mediterranean décor.
Мы вышли через роскошно и со вкусом отделанное фойе.
We left through a tastefully luxurious lobby.
Олимпия явилась в богатом наряде, выбранном с большим вкусом.
Olympia appeared richly and tastefully attired.
Грэму хотелось надеяться, что краска будет подобрана со вкусом.
Graham hoped they would paint the bridge tastefully.
Как я и ожидал, квартира у неё была отделана с большим вкусом;
As I expected, her apartment was tastefully decorated;
Конечно, более скромные и окрашенные со вкусом, чтобы выглядеть прилично.
More subdued, of course, and tastefully dyed, to mollify propriety and sentiment.
Окна были тщательно зашторены красивыми, со вкусом подобранными портьерами.
They were wide picture windows, draped and curtained tastefully.
Со вкусом клубники.
Tastes like strawberry.
-Человек со вкусом?
- He's got taste.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test