Translation for "снова и снова" to english
Снова и снова
phrase
Translation examples
Я не могу не подчеркивать этот момент снова и снова.
I should like to emphasize this point again and again.
Но я думаю, что в свое время произойдут улучшения и что они будут происходить снова и снова.
I believe that improvements will come in due time, and that they will come again and again.
Снова и снова приходится констатировать, что опасное финансовое положение Организации явилось результатом несвоевременной выплаты взносов, особенно главным плательщиком.
Again and again, the Organization's precarious financial situation had been the result of late payment, particularly by the principal debtor.
Но даже при самой сокрушительной государственной машине мужество проявляется снова и снова, поскольку страх не является естественным состоянием цивилизованного человека>>.
Yet even under the most crushing state machinery courage rises up again and again, for fear is not the natural state of civilized man.
Снова и снова наши постоянные представители, обладающие уникальными полномочиями, сообщают нам, что эти резолюции обязывают нас принять решительные меры и разрушить смертоносные планы террористов.
Again and again our permanent representatives, with their extraordinary and plenipotentiary powers, report that those resolutions oblige us to act to thwart the deadly plans of murderous terrorist gangs.
Я думаю, что для всех нас, государств - членов Организации Объединенных Наций, мучительно то, что мы снова и снова вынуждены возвращаться к этому вопросу даже в ходе юбилейной пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи.
I think that for all of us, Members of the United Nations, the painful fact is that we are compelled again and again to return to this issue, even during the jubilee fiftieth session of the General Assembly.
Кабульский режим, фактическая законность которого не вызывала у нас сомнений, кабульский режим, который сегодня контролирует только пять из 32 провинций Афганистана, - этот режим снова и снова испытывает наше терпение.
A regime in Kabul whose de facto legitimacy we have not questioned, a regime in Kabul that today controls only 5 of about 32 provinces in Afghanistan: this regime has tested our patience again and again.
Снова и снова он демонстрирует как в своих докладах, так и в своих резких обличительных речах перед представителями средств массовой информации, что он рассматривает должность Специального докладчика лишь как платформу для проявления своей личной предвзятости и что реальная ситуация в регионе является просто тканью, которую можно резать и кроить в угоду своим предопределенным политическим целям.
Again and again he has demonstrated, both in his reports and in his diatribes to the media, that he regards the title of Special Rapporteur as nothing but a platform for broadcasting his personal prejudices, and the actual situation in the region as merely fabric to be cut and shaped to conform to his predetermined political agenda.
Снова и снова дипломатия мира использует спортивные арены всех размеров и конфигураций -- начиная со столов для пин-понга, за которыми было достигнуто потепление отношений между Америкой и Китаем; до центральной полосы крикетного поля, на которой мы ныне наблюдаем сближение между Индией и Пакистаном; до футбольного стадиона, подобного римскому, где в 2000 году два лауреата Нобелевской премии мира Ясир Арафат и Шимон Перес сидели бок о бок, наблюдая за футбольным матчем между Израилем и Палестиной; и заканчивая трибуной Пекинских игр, на которой две матери, представлявшие Грузию и Россию -- два воюющих государства, -- обнялись в простом порыве как две женщины, а не два врага.
Again and again the diplomacy of peace has used sports arenas of all sizes and shapes, from a ping-pong table, where a thaw in relations between America and China was negotiated, to a cricket pitch, where we are now witnessing the current rapprochement between India and Pakistan, to a football stadium, such as the one in Rome where Yasser Arafat and Shimon Peres, two Nobel Peace Prize winners, sat side by side in 2000 during a football match between Israel and Palestine, to the podium at the 2008 Beijing Games, where two mothers representing Georgia and Russia, two nations at war, embraced in a simple gesture as two women, not two enemies.
А потом снова, и снова, и снова!
Then again and again and again!
Даём надежду, снова, и снова, и снова.
We instill hope, again and again and again.
Ты сможешь снова, и снова и снова.
You can do it again, and again, and again.
И это случалось снова и снова и снова.
And that happened again and again and again.
Я проживаю это снова, и снова, и снова.
I've lived this again and again and again.
Они пишут ему снова и снова и снова.
They text him again and again and again.
Так что я написал снова и снова и снова.
So I write again and again and again.
Снова и снова они забивали, а на противоположной стороне поля Рон снова и снова легко и как будто без усилий брал мячи.
Again and again they scored, and again and again, at the other end of the pitch, Ron saved goals with apparent ease.
Гарри снова и снова поглядывал в сторону тикавших на стене часов.
Harry glanced again and again at the large clock ticking on the wall.
Снова и снова она заговаривала с Элизабет, то и дело переходя от увещеваний к угрозам.
She talked to Elizabeth again and again; coaxed and threatened her by turns.
Она снова и снова перечитывала в письме отзыв о нем миссис Гардинер.
She read over her aunt’s commendation of him again and again.
Он снова и снова хотел оказаться в своей уютной норке, и уже в который раз.
He wished again and again for his nice bright hobbit-hole.
А я этот метод использовать умел — и использовал, черт его подери, снова и снова.
But I caught on how to use that method, and I used that one damn tool again and again.
Талмуд эволюционировал, все сказанное в нем обсуждалось снова и снова, очень тщательно, со средневековой доскональностью мышления.
The Talmud has evolved, and everything has been discussed again and again, all very carefully, in a medieval kind of reasoning.
И она снова и снова краснела, сознавая все неприличие ее появления в Пемберли. Но как изменилось поведение мистера Дарси! Чем это можно объяснить?
She blushed again and again over the perverseness of the meeting. And his behaviour, so strikingly altered—what could it mean?
Рон с Гермионой снова и снова требовали от него всех подробностей путешествия по закоулкам памяти Реддла — Гарри тошнило от бесконечных пересказов и разговоров, которые за ними следовали.
Again and again Ron and Hermione made him recount what he’d seen, until he was heartily sick of telling them and sick of the long, circular conversations that followed.
Вы будете делать это снова, и снова, и снова.
You will do it again and again and again.
И снова, и снова, и снова, и каждый раз безрезультатно.
And again and again and again, each time without success.
Разве мы обречены повторять это снова, и снова, и снова?
Are we doomed to do it again and again and again?
Природа нашего несовершенного мира такова, что мы вынуждены повторять эти уроки снова и снова.
It is the nature of our imperfect world that we are forced to learn these lessons over and over again.
В случае неограниченных ресурсов все единицы могут снова и снова анализироваться лучшими сотрудниками регистра.
If there were unlimited resources, all units could be examined by the best register staff over and over again.
Я думаю, что это весьма серьезный вопрос: мы не можем обсуждать одну и ту же проблему снова и снова.
I think that this is a serious matter: we cannot repeat the same problem over and over again.
Фактически, мы не ведем переговоры по этому тексту, а снова и снова высказываем одни и те же позиции.
We have not been negotiating the text, we have simply been reiterating the same positions over and over again.
Будет непростительно, если окажется, что для наших соседей не существует ни настоящего, ни будущего, а только прошлое, которое повторяется снова и снова.
It would be unforgivable if, for our neighbours, there were no present and no future -- only the past happening over and over and over again.
Они просто применяют силу, нанося в результате девочкам сильную боль и вред, и продолжают это делать снова и снова.
They just use force, causing the girls much pain and harm, and will continue to do so, over and over again.
Подогреваемая этнической ненавистью, которая скрывалась за различными идеологиями, политика агрессивного национализма снова и снова опустошала регион.
Fueled by ethnic hatred disguised in different ideologies, the policy of aggressive nationalism has devastated the region over and over again.
Транспарентность, как мы снова и снова слышим сегодня в ходе прений, является, конечно, принципом важным, однако дело заключается отнюдь не только в принципе.
Transparency is an important principle, as we have heard over and over again in today's debate, but the issue is more than simply one of principle.
Хотя мне и понятна необходимость выделения этих проблем, мы могли бы также подумать над тем, как построить свою работу, чтобы избежать обсуждения одних и тех же вопросов снова и снова.
While I understand the necessity of emphasizing those matters, we might also think about structuring our work in such a way as to avoid having to discuss the same issues over and over again.
47. Металлы обладают тем преимуществом, что они по своей сути хорошо поддаются переработке и могут, в принципе, быть использованы снова и снова, что позволяет сберегать энергию и минимизировать негативные экологические последствия, связанные с первичной добычей исходного сырья.
47. Metals possess the advantage of being inherently recyclable and can, in principle, be used over and over again, thus saving energy and minimizing the negative environmental impacts associated with the mining of virgin material.
— Это не я, — снова и снова твердил Гарри. — Не знаю, как такое могло случиться!
“I didn’t,” he said, over and over again, “I don’t know how it happened.”
Снова и снова писал он: «Я не должен лгать», но ни звука не слетало с его губ, хотя порезы с каждой буквой углублялись.
over and over again he wrote I must not tell lies and not a sound escaped his lips, though the cut deepened with every letter.
— Все будет хорошо, сэр, — снова и снова повторял Гарри, которого молчание Дамблдора страшило даже сильнее, чем звучавшая в его голосе слабость. — Мы почти добрались… Я сумею трансгрессировать нас обоих… не тревожьтесь…
“It’s going to be all right, sir,” Harry said over and over again, more worried by Dumbledore’s silence than he had been by his weakened voice. “We’re nearly there… I can Apparate us both back… Don’t worry…”
Гарри представлял себе смерть своих родителей снова и снова в течение трех лет — с тех самых пор, как узнал, что они были убиты, с тех пор, как ему стало известно, что произошло в ту ночь: как Хвост выдал Волан-де-Морту их укрытие, и Темный Лорд настиг их.
Harry had been picturing his parents’ deaths over and over again for three years now, ever since he’d found out they had been murdered, ever since he’d found out what had happened that night: Wormtail had betrayed his parents’ whereabouts to Voldemort, who had come to find them at their cottage.
И снова, и снова, и снова, и опять, и опять.
Over and over and over again.
Спать они легли поздно ночью — после того как провели несколько часов, снова и снова обсуждая все подробности своего плана, пока не выучили его наизусть и не смогли слово в слово пересказать друг другу.
They did not get to bed until late that night, after spending hours going over and over their plan until they could recite it, word perfect, to each other.
Одно и то же, снова и снова.
Funny how the same stories come round and round.
Я проживаю тот момент в своей голове снова и снова,
It just keeps going round and round in my mind,
— Они все сражаются снова и снова.
Them all, they just go round and round.
Снова и снова он мысленно возвращался к услышанному.
His mind continued to go round and round the thing.
Их спор мог бы продолжаться вечно — снова и снова, по кругу.
This kind of argument was likely to go on forever, round and round in a circle.
Я стояла в середине круга и размышляла, снова и снова поворачиваясь вокруг себя.
I stood in the circle, turning round and round as I thought.
Я заставляла его снова и снова ходить со мной по саду, мы сделали десять или двенадцать кругов.
I made him take me round and round, ten or twelve times.
Меня снова и снова пронзала раскалённая сабля.
It was like a white-hot blade piercing me through and through.
Смеяться. Снова и снова его обдавало теплом.
To laugh. He was warm through and through.
Она еле слышно посапывала, снова и снова согревая его своим теплом.
She had the faintest little snore that warmed him through and through.
Она снова и снова погружала деревянный гребень в эти космы, исполненная чувством собственничества всех матерей.
She drew the wooden comb through and through those whips with the sensuous possessiveness of all mothers.
Я снова и снова читал «Илиаду», то и дело возвращаясь к той сцене, где Приам пытается отговорить Гектора от его последнего боя.
I read the Iliad through and through, coming back to the passage where Priam tries to keep Hector from the death-fight.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test