Translation for "снести" to english
Translation examples
Первое -- снести стены протекционизма и открыть свои рынки для товаров из развивающихся стран.
The first is to tear down the walls of protectionism and open up their markets to the products of the developing world.
Берлинская стена пала почти двадцать лет назад, но нам еще предстоит снести самую важную стену -- стену, которая разделяет богатые и бедные государства, имущих и неимущих, развитые и развивающиеся страны.
The Berlin Wall was torn down nearly two decades ago, but we have yet to tear down the most important wall of all -- the one that separates us into rich States and poor States, wealthy and poor, developed and developing.
Министерство иностранных дел обращает внимание международного сообщества на сообщения в средствах массовой информации, касающиеся заявления руководителя оккупационного режима в Цхинвали о намерении снести села к северу от Цхинвали (среди них -- Курта, Кехви, Ачабети и Тамарашени).
The Ministry of Foreign Affairs directs the attention of the international community to the media reports concerning the statement of the leader of the occupation regime in Tskhinvali of the intention to tear down the villages to the north of Tskhinvali (among them Kurta, Kekhvi, Achabeti and Tamarasheni).
Мне нужно снести маяк.
I've got a lighthouse to tear down.
Сначала мистер Фишодер хочет снести карусель, а теперь вы хотите снести весь причал?
First Mr. Fischoeder wants to tear down the carousel, now you want to tear down the whole wharf?
Теперь пришло время снести её.
Now it is time to tear down this wall.
Еще в одно место, которое ты собираешься снести?
Another landmark you're planning to tear down?
Мама хочет снести твой домик для клуба.
Mom wants you to tear down your clubhouse.
Уоррен Сагет собирается снести наш маяк.
Warren Saget wants to tear down the Cedar Cove Lighthouse.
Что за бог захочет снести церковь?
What kind of God wants to tear down a church?
Работаю над тем, чтобы снести маяк.
I'm just working out the logistics to tearing down the lighthouse.
Уоррен Сагет собирается снести маяк Кедровой бухты?
Warren Saget's going to tear down the Cedar Cove Lighthouse?
Хотело снести дома, превратить их в зелёные зоны.
Wanted to tear down homes, turn them into green space.
Именно они хотели снести пресс-клуб.
They're the ones who wanted to tear down the Press Club."
Напомните мне снести это здание, после того, как мы уничтожим Олимп.
Remind me to tear down this building after we destroy Olympus.
Эта массивная штука отлита из металла и так соединена с фундаментом, что здание пришлось бы снести, чтобы ее удалить.
It is made of metal and is so integrated with the structure that you’d need to tear down the building to remove it.
Наше предположение: Квилл приехал для того, чтобы вложить деньги в реставрацию «Касабланки», которую многие наши денежные воротилы хотели бы снести.
Our guess: Qwill is here to bankroll the preservation of the Casablanca, which so many local bigwigs want to tear down.
Вильям вкратце рассказал ему, что приказал старшему по строительству снести все возведенное и закопать все вырытые ямы.
William told him briefly that he had ordered the building headman to tear down what he had erected and smooth over the pits he had dug.
Он живет в постоянном страхе, опасаясь, что, несмотря на вмешательство Гражданской администрации в его защиту, поселенцы осуществят свой план снести две соседние стенки, в результате чего обрушится его дом.
He lived in constant fear that, despite a Civil Administration intervention in his favour, settlers would carry out their plan of demolishing two adjacent walls which would cause his house to collapse.
292. 20 октября 1994 года ИДФ ввели комендантский час в Калкилии после волнений, возникших в результате объявления о том, что армия намеревается снести дом подозреваемого активиста "Хамаса", который осуществил взрыв бомбы в Тель-Авиве за день до этого. ("Гаарец", "Джерузалем пост", 21 октября 1994 года)
292. On 20 October 1994, the IDF placed Kalkiliya under curfew following disturbances prompted by the announcement that the army was going to demolish the house of the suspected Hamas activist who had carried out the suicide bus attack in Tel Aviv a day earlier. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 21 October 1994)
2. Владелец обязуется снести здание в течение 15 дней после вручения настоящего решения, и снос должен быть произведен профессионально со всеми мерами предосторожности, с тем чтобы не поставить под угрозу жизнь и здоровье людей, безопасность дорожного движения, предотвратить возможные повреждения примыкающим зданиям, и при наличии предварительного технического плана сноса этого здания.
2. The owner is obliged to remove the building within 15 days from the service of this decision and the removal must be carried out professionally with all precautionary measures so as not to jeopardize the life and health of people and traffic safety, and to prevent possible damage to adjacent buildings through a prior technical description of the removal of the building.
2. Владельцу предписывается снести здание в течение 15 дней с момента вручения этого решения и провести снос с соблюдением необходимой технологии и принятием надлежащих мер безопасности, с тем чтобы не подвергать опасности жизнь и здоровье людей, дорожное движение, а также предупредить нанесение возможного ущерба соседним зданиям на основе предварительной разработки технического плана сноса данного здания.
2. The owner is obliged to remove the building within 15 days from the service of this decision and the removal must be carried out professionally with all precaution measures so as not to bring into jeopardy the life and health of people, the traffic, to prevent possible damage to adjacent buildings with prior elaboration of the technical description of the removal of the building.
Следует отметить, что несколько лет назад израильские власти по настоянию "четверки" обязались снести два десятка аванпостов, основанных после 2011 года, в качестве жеста укрепления доверия в ответ на нажим в пользу проведения переговоров со стороны тех, кто настаивал на том, что "дорожная карта" является единственным путем, ведущим к мирному урегулированию конфликта, но ничего так и не было сделано для выполнения этих обязательств.
It should be noted that several years ago, Israeli authorities pledged, at the urging of the Quartet, to remove two dozen outposts established after 2001 as a confidence-building gesture in relation to the push for negotiations by those insisting that the Road Map is the only path leading to a peaceful resolution of the conflict, but has never done anything to carry out the pledge.
Иначе, лавина могла бы снести меня вместе с палаткой, и "привет"...
Otherwise, the avalanche would carry me together with a tent, and "hello" ...
Продолжай в том же духе, и я разрешу тебе снести тот сарай.
Carry on like that, I'll let you have a go on that shed.
Я здесь, чтобы снести вам крышу, даже если вам не нужен мой акцент.
I'm here to carry out your vision, even if you don't want me to do an accent.
Поток был настолько силен, что грозил снести меня вниз.
It was nearly strong enough to carry me over the edge;
Ветер дунул в них, угрожая тотчас же снести его с крыши.
The wind gusted against them, threatening to carry him off the roof then and there.
все же она велела Бетти снести больному наверх полкружки пива.
but ordered Betty to carry him up some Small Beer.
— Снести и одному можно, но очень тяжелый, с тремя складными ножками.
            “One man can carry it but it is heavy. It has three legs that fold.
Да вы все что угодно можете снести грациозно, дорогой лорд Огастус.
You would carry off anything gracefully, dear Lord Augustus.
И даже больше того: там не только десять мер, но столько, сколько могут снести пятьдесят человек.
And more—there are not only ten loads, but as many as fifty men may carry.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test