Translation for "смешивание" to english
Translation examples
noun
- Смешивание наборов данных и определений.
- Mixing datasets and definitions.
Избегайте контакта с кожей; носите защитные перчатки при смешивании и защитную одежду при смешивании и использовании материала.
Avoid skin contact; wear protective gloves while mixing and wear protective clothing while mixing and using the material.
Замечание: смешивание и загрузка не упоминаются.
Comment: Mixing and loading not mentioned.
- Вымойте перчатки и руки после смешивания.
Wash gloves and hands after mixing.
b) оборудование для смешивания и снаряжения боеприпасов;
(b) Mixing and filling equipment;
Полное генетическое смешивание.
Full genetic mix.
- Не было проблем со смешиванием?
- No problem mixing it up?
Смешивание метафор никак нам не поможет.
Mixing metaphors isn't going to solve anything.
Мы говорили о смешивании различных энергетик.
Well, we talked about mixing different energies.
В этот раз что-нибудь, требующее смешивания.
This time, something that takes mixing.
Мерная колба предназначена для смешивания и титрирования.
A volumetric flask is for general mixing and titration.
Солоноватая вода образуется при смешивании морской воды с пресной.
Brackish water. Where salt water and freshwater mix.
Вот, смотрите, это первый этап процесса смешивания.
And now, then, this is the first stage of the mixing process.
Тут список побочных эффектов при смешивании с алкоголем.
There's a list of side effects when mixed with alcohol.
По-твоему, неверный выстрел произошёл из-за смешивания пластика?
You think that's what caused the misfire, mixing the plastics?
О смешивании красок Причина, по которой я называю себя человеком «некультурным», «антиинтеллектуалом», восходит еще ко времени моей учебы в старших классах школы.
Mixing Paints The reason why I say I’m “uncultured” or “anti-intellectual” probably goes all the way back to the time when I was in high school.
Он видел нечто значительное в смешивании химикалий, анализе реакций.
There was something powerful about mixing chemicals, testing reactions.
Ее секрет - в ее составляющих, в способе их сбора, обработки и самого смешивания.
Its secret lies in its ingredients, and in the way they are treated and mixed.
В вашем случае смешивание политики и бизнеса едва не привело к войне.
In your case, mixing business and politics almost caused a war.
Они вошли в кухню. Над миской для смешивания стояла стройная высокая блондинка.
They entered the kitchen where a slender, tall blond woman was standing over a mixing bowl.
Но Клетон скоро вернулся с вином, водой, чашей для смешивания и еще двумя чашами.
He was soon back with wine, water, a mixing bowl, and two cups.
- Вон в той стороне, - говорил администратор своим маслянистым голосом, - наши приспособления для смешивания.
"Over here," the man was saying unctuously, "are our mixing facilities.
Малыш и Порта вступили в долгий спор с Легионером о смешивании крепких напитков.
Tiny and Porta became involved in a long discussion with the Little Legionnaire about the mixing of schnapps.
Но при смешивании с другими веществами, содержащимися в порошке, возникают неприятные побочные эффекты.
But there's some nasty side effects when it's mixed with the other chemicals found in the powder.
Я отступила назад и увидела муштабель, лежащую на одном из столов среди емкостей для смешивания красок.
I backed up, and saw a mahl stick lying on the bench between the mixing trays.
Это в исключительной мере являлось работой алхимиков, но руки мои дрожали, пока я отмеряла и занималась смешиванием.
It was straightforward Alchemist work, but my hands trembled as I measured and mixed.
noun
2. Сокрытие, смешивание и наслаивание
2. Concealment, mixture and double- layering
Смешивание подрезанных и неподрезанных грибов в одной упаковке не допускается.
Mixtures of cut and uncut mushrooms in the same package are not allowed.
Одним из основных достижений явилась либерализация норм, запрещавших смешивание джута с хлопком и другими волокнами.
The relaxation of regulations prohibiting the mixture of jute with cotton and other fibres has been a main achievement.
Они считают, что раздельная погрузка этих грузов была бы оправданной в том случае, если при утечке и смешивании веществ могла бы происходить опасная реакция.
They are of the opinion that a segregation would be reasonable if in case of leakage and mixture of the substances, a hazardous reaction can occur.
Однако смешивание грибов различного цвета допускается, если грибы каждого типа упаковываются раздельно в рамках каждой упаковки и имеют приблизительно одинаковый вес.
However, a mixture of mushrooms of different colours is allowed, as long as each type is packed separately in each package and is of approximately the same weight.
При формировании единиц упаковки с предварительно упакованными грибами весом до 1 кг допускается смешивание различных цветовых групп и различных видов культивируемых грибов.
For package units of mushrooms prepacked with a maximum weight of 1kg, mixtures of different colour groups and different cultivated species of mushrooms are allowed.
Для упаковки грибов с максимальным весом в 1 кг смешивание грибов различных видов допускается при условии, что разновидности грибов, не являющихся предметом стандарта, имеют сопоставимое качество.
For packages of mushrooms with a maximum weight of 1 kg a mixture of different mushroom species is allowed provided mushroom species not underlaying the standard are of comparable quality.
Метиловый эфир, полученный из семян рапса, используется во Франции в автотранспортных средствах, которые работают на дизельном топливе; он применяется в Германии без смешивания, а во Франции и Италии -- в качестве топлива для обогрева.
The ester methylic, obtained from rapeseed, is used in France for diesel vehicles; it is used in Germany without mixture, and as heating fuel in France and Italy.
Её совсем не беспокоит смешивание маггловской и магической крови. Даже наоборот: она поощряет это.
To her, the mixture of magical and Muggle blood is not an abomination but something to be encouraged.
Но это менее существенный фактор, чем тот, что при смешивании эти три "аромата" дают газообразную смесь, приводящую к летальному сердечному приступу при вдыхании.
Much less the fact that when these three fragrances are combined they produce a gaseous mixture that can trigger a fatal heart attack when inhaled.
Волны странного запаха? Но смешивание закончилось просто тем, что в стакане оказалась мутная жидкость с вкраплениями темных листочков омелы.
A strange smell? But all Traupman ended up with was a cloudy mixture flecked with dark bits of the mistletoe.
Собственно говоря, в Старой Англии происходили те же перемещения и смешивание, которые мы находим у куда более старого Геродота, каковой, повествуя о былом, также счел уместным начать свой рассказ с судьбы женщины.[50] Впрочем, Ио — девица, по-видимому соблазнившаяся красивыми товарами, — была полной противоположностью мисс Брук и в этом отношении скорее походила на Розамонду Винси, которая одевалась с изысканным вкусом, тем более что фигура как у нимфы и белокурая красота дают широчайший простор в выборе покроя и цвета;
In fact, much the same sort of movement and mixture went on in old England as we find in older Herodotus, who also, in telling what had been, thought it well to take a woman's lot for his starting-point; though Io, as a maiden apparently beguiled by attractive merchandise, was the reverse of Miss Brooke, and in this respect perhaps bore more resemblance to Rosamond Vincy, who had excellent taste in costume, with that nymph-like figure and pure blindness which give the largest range to choice in the flow and color of drapery.
31. ГБЦД используется исключительно в качестве добавки при физическом смешивании с принимающим полимером и может мигрировать в матрице твердого вещества и испаряться с поверхности изделий в течение их срока службы (Posner 2010, ECHA 2008a, European Commission 2008).
HBCD is used solely as an additive in physical admixture with the host polymer and can migrate within the solid matrix and volatilize from the surface of articles during their service life (Posner 2010, ECHA 2008a, European Commission 2008).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test