Translation for "смешанная собственность" to english
Смешанная собственность
  • mixed ownership
Translation examples
mixed ownership
Смешанная собственность - характерна для переходного периода, переживаемого страной.
Mixed ownership - It is characteristic for transition period in our country.
Процедуры оформления такой смешанной собственности лишь частично регулируются новыми законами.
Arrangements to make such mixed ownership function are only partly regulated by new laws.
- крупные предприятия с общественной и смешанной собственностью выплачивают определенную часть зарплаты и жалования в натуре, учитывая это в отчетности как материальные затраты.
- big enterprises with social and mixed ownership pay certain part of the wages and salaries in kind and register it as material costs.
В ходе консультаций маори выразили желание включить конкретную ссылку на Договор Вайтанги в Закон о режиме смешанной собственности.
During the consultations, Maori had expressed the wish that a specific reference to the Treaty of Waitangi should be included in the Mixed Ownership Model Act.
Поэтому важно установить права собственности, определить смешанную собственность и проанализировать правовые последствия создания кондоминиумов, системы их организации и управления.
It is therefore important to establish property rights, define mixed ownership, analyse legal conditions of condominiums, their organizational and management frameworks.
3 В целях определения того, что относится к государственной собственности, или для проверки на предмет определения собственности в тех случаях, когда возникают сомнения, или при наличии смешанной собственности понятие государственной собственности следует толковать в строгом смысле.
3 In the absence of a definition of what constitutes State-owned property, or a test of ownership in case of doubt or mixed ownership, the notion of State property should be interpreted strictly.
К их числу относятся находящиеся в государственной, частной или смешанной собственности объекты и установки, которые обязаны собирать и представлять государственным органам данные об экологических последствиях своей деятельности и о соблюдении экологических норм (в том числе предельных уровней).
These include facilities and installations under public, private or mixed ownership that are obliged to collect and report on their environmental impact and compliance with environmental standards (including limit values) to the public authorities.
13. Несмотря на повышение уровня арендной платы в государственном жилищном секторе, в связи с муниципальным жильем имеется целый ряд проблем - от проблемы смешанной собственности в многоквартирных домах до фиксированных ставок арендной платы и относительно низкого общего объема арендных поступлений.
Despite rent increases in public housing, municipal housing entails a number of problems, from mixed ownership in multi-family houses to fixed rents and relatively low total rent revenues.
К их числу относятся объекты и установки, находящиеся в государственной, частной или смешанной собственности, которые обязаны собирать данные и представлять отчетность государственным органам об оказываемом ими воздействии на окружающую среду и соблюдении ими условий природоохранных разрешений и нормативов (включая предельные значения).
These include facilities and installations under public, private or mixed ownership that are obliged to collect data and report on their environmental impact and there compliance with environmental permits and standards (including limit values) to the public authorities.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test