Similar context phrases
Translation examples
verb
Вы, между прочим сейчас натуральную кожу слюнявите
Wow. Okay, that's kidskin you're slobbering on, so... Okay.
Ты же сам говорил, что это просто тупые, слюнявые твари.
But you told me they're nothing but slobbering, mangy, stupid poachers.
Потом вдруг, сжав Кольцо в кулаке, точно сам себя услышал. Он провел рукою по лбу: голова по-прежнему болела, но жуткое виденье исчезло, а привиделось ему совсем как наяву, что Сэм снова обратился в орка, в гнусную маленькую тварь с горящими глазками, со слюнявой оскаленной пастью и жадно вцепился в его сокровище. Теперь он увидел, что Сэм стоит перед ним на коленях и горько плачет от мучительной обиды. – О Сэм! – воскликнул Фродо. – Что я сказал!
Then suddenly, clasping the Ring in one clenched fist, he stood aghast. A mist seemed to clear from his eyes, and he passed a hand over his aching brow. The hideous vision had seemed so real to him, half bemused as he was still with wound and fear. Sam had changed before his very eyes into an orc again, leering and pawing at his treasure, a foul little creature with greedy eyes and slobbering mouth. But now the vision had passed.
Человек на его глазах превращался в слюнявого идиота.
The man in his eyes turned into a slobbering idiot.
Ему сейчас было не до Дуайера с его слюнявыми благодарностями.
He didn’t want to be bothered with Dwyer and his slobbering gratitude.
И на любого заезжего мага с его слюнявым бормотанием.
Or any foreign magus with his slobberings and mumblings.
— Господи Боже, да прекратите меня слюнявить с головы до ног!
Good God, would you stop slobbering all over me?
Ранне-утреннюю слюнявость не ценишь, пока она не исчезнет.
You don't appreciate an early-morning slobber until it's gone.
А слюнявые, как у животного, губы не отпускали губ Элизабет.
And all the time her lips were on Elizabeth’s, slobbering, like an animal.
verb
Он закричал и нагнулся за камнем, чтобы бросить его в слюнявую собаку, тащившую что-то большое в кусты.
Heeyah!' He shouted and bent to find a stone to throw at the slavering dog dragging something large into the bushes.
Другие щеголяли клыками размером с короткий меч, загибающимися вверх, оттопыривая слюнявую нижнюю губу.
Others sported tusks the size of short-swords, curving upwards from slavering lower lips.
Энергично его раскрутив, я оттолкнулся и, мощным прыжком перелетев слюнявую пасть змеи, опустился на твердый грунт.
I uncoiled it vigorously and with an enormous bound soared over the slavering mouth of the spotted snake and on to solid ground.
Он поднял голову – сверху, прямо на него, летел огромный мастиф с оскаленными зубами и слюнявой пастью.
He looked up; charging through the air straight at him was an enormous mastiff, lips drawn back, jaws slavering.
Вольфар-волк тут же прыгнул к нему, оскалив слюнявые челюсти и сверкая желтыми, полными ненависти глазами.
The wolf that had been Wolfar bounded toward him, slavering jaws agape, yellow eyes blazing hatred.
Он ра– зинул свою слюнявую пасть, чтобы разорвать ей горло,– но тут Никита прыгнул к ней, и берсеркер исчез в снегопаде.
He had opened slavering jaws to crush her throat—but then Nikita had swerved toward her, and the berserker disappeared into the snowfall.
Голоса ревели и визжали. Теперь у них были пасти, оскаленные, слюнявые. Он вскрикнул: – Дети мои! Дети мои!
The noises began to bray and yelp. They created their own mouths, fanged and slavering. He cried out. ‘My children! My children!’
Затем демон повернулось вокруг своей оси, его ужасное детское лицо повернулось и начало слюнявиться, и он бросился на меня через весь коридор.
Then it coiled on itself, its terrible child’s face twisting and slavering, and threw itself down the hall at me.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test