Translation examples
Damn you, filthy slaver...!
Будь ты проклят, грязный работорговец...!
Ain't nothin lower than a black slaver.
Нет ничего стрёмнее, чем чёрный работорговец.
A black slaver is lower than a head house nigger.
Чёрный работорговец стрёмнее, чем негр-дворецкий.
I'm a seasoned slaver, you are- well, you are a neophyte,
Я опытный работорговец, а вы... вы - новичок
The slaver told not of her death, but of her suffering in the mines!
Работорговец сказал не о ее смерти, а о её муках на рудниках.
Your place is to be decent and modest, not... laying out wares for men to slaver over.
Твое место быть порядочный и скромный, не... выкладка изделий для мужчин работорговец более.
This is the coin the slaver gave me when I suggested he free us and pay us, remember?
Эту самую монету дал мне работорговец, когда я предложил ему отпустить нас и заплатить, помните?
- Look at the slaver.
-Смотри, какие слюни.
And when she started slavering', I didn't rightly know what to do.
А когда у нее потекли слюни, я просто не знал, что делать.
Well, I was leaving the practice one day, feeling really well-adjusted and happy, and this fucking great Alsatlan came harlng down the road towards me, jaws slung with bloody slaver, eyes lit by the fires of Hades' eternal damned kingdom.
Ну, однажды я шел с тренировки, чувствовал себя очень спокойно и счастливо, и эта невъеб#нная немецкая овчарка неслась по дороге, прямо ко мне, челюсти сочились кровавой слюной, глаза сверкали пламенем вечно проклятого царства Аида.
He staggered limply about, the blood flowing from nose and mouth and ears, his beautiful coat sprayed and flecked with bloody slaver.
Он шатался, из носа, пасти и ушей текла кровь, и его красивая шерсть была испачкана кровавой слюной.
In the red glare Sam, cowering behind the stair-door, caught a glimpse of his evil face as it passed: it was scored as if by rending claws and smeared with blood; slaver dripped from its protruding fangs;
Прячась за лестничной дверцей, Сэм увидел в багровом свете его злобную морду, изорванную когтями, испятнанную кровью, с ощеренных клыков капала слюна.
It's too small to be a transatlantic slaver.
Для невольничьего судна он слишком мал.
It was the first solid lead on a slaver we'd had in weeks.
Это была первая твердая наводка на невольничье судно за несколько недель.
Often when slavers are intercepted, or believe they may be, they simply throw all their prisoners overboard and thereby rid themselves of the evidence of their crime.
А Вы, сэр? Когда невольничье судно удается перехватить, или когда преступники думают, что их выследили, они зачастую бросают узников за борт, избавляясь от улик, доказывающих их преступление.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test